Читать интересную книгу Режим черной магии - Ким Харрисон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 154

— А сейчас не мнишь ли ты, что я тебе нравлюсь? — спросил он, точно попадая в акцент персонажа, и у меня екнуло сердце.

— Прекрати, — попросила я, но знала, что себя выдала. — Пирсу я тоже не доверяю.

Я почувствовала, как что-то изменилось. Да, Ал вернулся в свой обычный вид.

— Ну, хорошо, — сказал он с нажимом, жестом подогревая кофейник. — Вполне может быть, что ты выживешь и будешь творить историю, ведьмочка. Горячий должен быть вкуснее — давай, попробуй.

Бла-бла-бла, бла-бла-бла. Я вытерла пальцы после еды и спросила:

— Ты мне будешь помогать?

— Вот просто так? — театрально спросил Ал. — Ради самого процесса?

— Господи, Ал, — скривилась я, — это же всего лишь чары поиска!

— И еще прыжок по линии вдобавок.

— Ладно, забудь. — Я встала, он заморгал, глядя на меня. — Спасибо за ужин, отправь меня домой теперь. Сама справлюсь. — Ник вряд ли далеко, поспрашиваю вокруг. Найду как-нибудь. Или Айви найдет. — Мне только надо его запугать так, чтобы согласился. Как-нибудь сумею.

— Ты? — Он захохотал лающим смехом. — Ага, давай сама. Начнешь намеренно использовать магию демонов и напортачишь больше, чем Мария-Антуанетта в первую брачную ночь. Я его, так и быть, напугаю.

Первая мысль была у меня — отказаться. А может, я уже про себя решила согласиться? Посмотрела ему в глаза — он протягивал мне свою мощную руку.

— Заключим пари, чтобы моей жадной душе легче было с этим примириться. — У меня по хребту будто льдинка проползла. — Я найду Ника. Даже тебя туда доставлю прыжком по линиям, если возьмешь меня с собой — смеха ради. Но если ты не стряхнешь со своего следа ковен и с тебя не снимут бойкот, ты всю эту чушь забываешь и переезжаешь ко мне. Сюда вот.

О как!..

Я вздохнула, помолчала. Повторная ответственность за одно и то же. Но если у меня не получится, ковен захочет мою голову на блюде. Или лоботомию со стерилизацией.

— Договорились, — наконец сказала я, и сердце екнуло, когда Ал в восторге хлопнул в ладоши. — Но Ника ты не хватаешь, а злого полицейского изображаю я. Всю жизнь мечтала.

Ал засмеялся:

— В тебе нет того, что нужно для этого, ведьмочка.

Притворно улыбнувшись, я ответила:

— Давай попробуем.

Он посмотрел на меня, задумался, улыбнулся.

— Я не могу к нему явиться без приглашения, а ты можешь. — Он встал, взял фрак со спинки кресла. — Нам нужно будет кое-что с моей кухни. Это одна минута.

«Господи, что же я делаю?» — успела я подумать, но мысли Ала уже обернулись вокруг моих, и мы прыгнули.

Глава двадцать восьмая

Ощутив, что снова материализовалась — или решив, что это случилось, — я открыла глаза. Пахло дровяным дымом, жженым янтарем и озоном — типично для кухни Ала. Я с тихим шорохом передвинула ногу по каменному полу, но было темно как в угольной яме, и эхо двух дыханий отдавалось от стен с незнакомым кислотным запахом.

— Ал? — спросила я осторожно, и с некоторым успокоением услышала рядом его бурчание.

— Минуту, — сказал он аристократично, и я вздрогнула, услышав, как что-то поехало по полу и разлетелось. — Мать твою деревянную! — выругался демон, и я пожалела, что не умею зажигать свет мыслью, как Пирс. Но известное мне на эту тему заклинание — демонское проклятие, и чтобы его исполнить, мне нужна целая вечность и куча барахла.

А вот Ал это умел, и в четырех футах от нас расцвел шарик серого света, выхвативший из темноты держащегося за коленку демона и разбитые остатки стола, который прежде стоял перед малым очагом. Как он сюда попал — загадка.

Увидев мои приподнятые брови, Ал отряхнул одежду, оправил фрак. Я хотела что-то сказать, но промолчала, с отвисшей челюстью глядя на хаос, в который превратилась аккуратная когда-то кухня. Один шкаф сгорел дотла, книги покрылись коричневым жирным слоем. Горелые пятна шли до самого потолка, вперемешку с обломками стола валялись на полу дрова. Гобелен с неясными фигурами, которые — готова поклясться! — шевелились, когда я не смотрела, валялся, скомканный, под стеной, на которой раньше висел. Камень пошел извивами, будто кто-то плавил стену, пытаясь проникнуть сюда или отсюда, но я готова была ручаться, что это сделано давно и не Пирсом.

В большом круглом очаге не хватало здоровенного камня в стенке, и я стала искать его глазами среди этого разорения — нашла рядом с самым большим котлом Ала для заклинаний. На котле была теперь вмятина. Над ним высился темный канделябр, и свечи расплавились, расплескались лужицами, намертво сгубившими обивку на каменной скамье возле центрального очага.

— Это работа Пирса? — ахнула я.

Ал пытался вытащить какой-то ящик, но тугое дерево не поддавалось ни на дюйм.

— Adaperire! — рявкнул демон, и я поспешно дернула обратно бегунок молнии: все двери, ящики и шкафы распахнулись одновременно.

— Твой бойфренд — истинная докука, — сказал Ал, со смущенным видом вытаскивая из ящика три черных свечи.

— Он мне не бойфренд, — возразила я, осторожно прикасаясь к покрывшей книги гуще. Она, как пыльца Дженкса, отходила начисто, слипаясь в шар и падая на пол. Там, где была эта гуща, огонь ничего не прожег. Очевидно, Ал ее использовал для защиты своей драгоценной колдовской библиотеки.

Он посмотрел на каминную полку, где раньше были подсвечники, и лицо его еще сильнее напряглось.

— Рэйчел, будь так любезна, посмотри, пожалуйста, не найдешь ли где канделябров? Я думаю, они возле гобелена — там он стоял, когда я ими в него запустил.

Я не смогла сдержать улыбки, идя через всю кухню. Не удивительно, что Ал на взводе.

— Ничего нет смешного в том, что кухня загублена, — недовольно сказал демон.

Я ногой стала ощупывать скомканный гобелен. Мне не хотелось трогать засаленную ткань, закрывавшую расплавленную стену.

Наконец я нащупала один канделябр. Приподняв гобелен обгорелым поленом, я вздрогнула, когда его цвета на глазах ушли вглубь. Не собираясь туда лезть, я поленом откинула ткань.

— Вот они, — объявила я, дыша уже легче и пробираясь обратно по разгромленной кухне. Ал поставил кресла туда, где им полагалось быть, и расстояние между ними показывало, куда должен встать стол. В малом очаге он уже развел огонь, а сейчас бросил ножки стола в больший, центральный очаг, добавил сорванную обивку и все ненужное, потом буркнул латинские слова, чтобы все это полыхнуло пламенем.

Свет от двух огней озарил помещение, на что у тусклого светового шарика не хватало яркости. Не ожидая указаний, я поставила черные свечи в канделябры и зажгла их сама. Мне как-то неприятен был этот разгром, и я засуетилась, находя лей-линейные приборы и пытаясь навести порядок. Ал чем-то гремел, занимаясь тем же самым. Это может показаться смешным, но я здесь провела много времени, и сейчас, видя, что натворил здесь Пирс, чувствовала… ну, как будто мое помещение разорили.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 154
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Режим черной магии - Ким Харрисон.
Книги, аналогичгные Режим черной магии - Ким Харрисон

Оставить комментарий