Читать интересную книгу Хранители - Матильда Грин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 ... 158
Марьян уверенно вела машину на окраину города, и через полчаса они уже ехали по живописной загородной местности. Миновав залитое лунным светом большое озеро, по берегам которого росли деревья и кустарники и царила совершенно сказочная атмосфера, они вскоре затормозили возле стоявшего особняком высокого здания. В отличие от старинных домов, в которых располагались синий и красный «Велюры», это строение казалось прекрасно отреставрированным. Его светлый фасад освещался мощными прожекторами, подсвечивая окружающие отель деревья и ухоженные аллейки. Женевский «Велюр» был значительно крупнее своих европейских собратьев и казался дорогим загородным особняком, принадлежащим какой-нибудь особе благородных кровей, либо элитным пансионатом.

– Предлагаю вам заселиться и оставить вещи в ваших номерах, – сказала Марьян, когда они уже стояли перед ярко освещённым входом, – и приглашаю вас на ужин.

Они договорились встретиться в холле через полчаса. Киру и Бегемоту, как и прежде, досталось общее жильё. Дану поселили в маленький уютный номер в американском стиле с высокой кроватью и нежно-персиковыми обоями. Она поспешила освежиться и, переодевшись в чуть помятое, но чистое платье и накинув сверху кардиган, поспешила вниз. Там её уже ожидали. Марьян провела их через длинный холл, в конце которого они увидели двойную широкую дверь, ведущую в ресторан. Все помещения здесь были выкрашены в светлые матовые цвета, выдержаны в стиле «Американская классика».

– Велюр Блан – негромко проговорила Дана.

– Да, – кивнула Марьян, – это цвет фасада здания. Внутренняя отделка, как вы видите, просто имеет светлые оттенки. Ресторан «Писташ», как понятно из названия, нежно-фисташкового цвета.

Ресторан понравился Дане больше остальных «Бархатных» ресторанов, которые она видела. Он славился своей огромной картой десертов и тортами. Увидев, как поплыли Данины глазки при виде десертного меню, Марьян с улыбкой подозвала официанта и что-то ему сказала.

– Значит в Голландии у вас Синий «Велюр», во Франции – Красный, в Швейцарии – Белый, – начал перечислять Кир.

– Во Флоренции – Зелёный, а в Австрии – Шоколадный.

– Мммм, – прикрыв глаза, пропела Дана, – какая прелесть!

Но настоящей прелестью оказались принесённые после лёгкого ужина десерты. Они были настолько великолепны, что Дана почувствовала, как её душа воспаряет над этим роскошным столом.

– Марьян, – с трудом выговорила она, проглотив кусочек нежнейшего фисташкового торта в белом шоколаде, – делайте со мной, что хотите. Я вся ваша.

– Фи! Как же это пошло! – фыркнул Бегемот.

Она только отмахнулась и потянулась за ягодным суфле. С каждым проглоченным кусочком она растворялась в своем наслаждении, алкая продолжения. Остальные тоже вкушали.

– Потрясающая дегустация, – сказал Бегемот, обращаясь к гостеприимной хозяйке, – Марьян, ваши десерты просто великолепны!

– Благодарю вас, – улыбнулась та, – это от заведения.

– Невероятно, – заохал Кир.

Бегемот с удовольствием положил себе на тарелку печёный яблочный тарт с густым творожным кремом и стружкой из благоухающей макадамии. Дана осознавала, какой прожорливой жадностью горят её глаза, но ничего не могла с собой поделать.

– Это одна из наших достопримечательностей, – сказала Марьян. Сама она пила чай и едва притронулась к своему крохотному пирожному.

– Уберите это от меня, – простонал сладкоежка Кир, не стесняясь презрительного взгляда Бегемота и отламывая вилкой кусочек алого малинового шарообразного бисквита, из которого аппетитной лавой вытекал горячий шоколад.

– Позорище. Продались за горку шоколада, – ворчал Бегемот, всё же отправляя в рот кусок почти чёрного миндального Брауни с чили.

– А сам как глазенки прикрыл, – парировал Кир, слизывая с пальцев шоколад.

– Куда мне до Данки! Ты только посмотри, – он указал на Дану, которая в блаженном полузабытьи почти прислонила голову к плечу Марьян, – сейчас замурлыкает.

– Я не знаю, о чём вы говорите, но надеюсь, что вам всё понравилось, – Марьян деликатно намекала на то, что они и не пытались вспоминать английские эпитеты, озвучивая свои эмоции на родном языке.

– Товарищи! Давайте прекратим эту гривуазную оргию, – призвал Бегемот, слегка хлопнув по столу, – это уже неприлично.

– Сами вы прекращайте, – возразила Дана, – а я остаюсь здесь жить… и толстеть.

– Вот именно.

– Я очень рада, что вам понравились произведения нашего кондитера, – спокойно проговорила Марьян, слушая объяснения и извинения Даны и видимо уже привыкшая к подобным реакциям гостей на великолепные угощения.

Сразу после ужина Кир с Бегемотом не столько из усталости, сколько из деликатности ретировались. За столом остались только Марьян и Дана. Та уже допила свой чай и тоже собиралась, поблагодарив хозяйку, уйти к себе, как Марьян спокойно произнесла:

– Могу я занять у вас несколько минут перед тем, как вы отправитесь отдыхать?

– Разумеется, – с готовностью ответила та, – я в вашем распоряжении.

– Хотите ещё пирожное?

– О, благодарю вас. Я съела столько сладкого, что сейчас лопну, как воздушный шарик.

Марьян чуть улыбнулась и заказала им по чашке американо.

– У вас очень интересные друзья, – заметила она, переходя на французский, – они были вашими клиентами?

– О нет. Мы познакомились на вечеринке у моей подруги. Кое-какие проблемы мы решали, но это уже после того, как мы подружились.

– Понимаю. Скажите, нравится ли вам в Европе?

– Я могу сказать не по ощущениям, а из моих впечатлений того, что я вижу, – ответила Дана, – да, то, что я увидела, мне понравилось. Я надеюсь, перед отъездом у нас будет хотя бы пара дней, чтобы увидеть Женеву и окрестности.

– А вы бы не хотели здесь остаться еще на неделю со мной?

Вопрос был настолько неожиданным, что Дане показалось, что она ослышалась.

– Я бы с удовольствием осталась, – вежливо ответила она, – но мы приехали сюда все вместе. Я – на правах переводчика…. Хоть Кир и говорил, что скорее всего это они приехали сюда из-за меня…

– Дорогая, вы не поняли меня, – мягко сказала Марьян, – я хочу пригласить вас пожить на моей вилле несколько дней. Возможно, неделю или больше.

Видимо, глаза Даны так неприлично расширились, что Марьян поспешила пояснить.

– Не спешите с выводами. Я всё объясню. Я не просто так пригласила вас в мой отель. Вы наверняка знаете, что Роланд и Гилберт рассказывали мне о том, какими событиями сопровождался ваш деловой визит.

Дана осторожно кивнула и нахмурилась.

– Дана, я проехала столько миль не столько ради того, чтобы поделиться с вашими друзьями своим опытом отельера, сколько для того, чтобы поближе познакомиться с вами. Мне действительно нужна ваша помощь.

Дана почувствовала, как её накрывает лёгкий озноб. Марьян словно бы увидела это и удовлетворённо прищурилась.

– Не пугайтесь, дорогая. Я не имею никакого права вас задерживать в этом прекрасном месте. Но вы интересовались дневником моей дочери.

– Да, – она сглотнула.

– Он здесь, со мной. Я не расстаюсь с ним.

– Но… Гилберт говорил…

– Вот именно. Если вы останетесь, я расскажу вам всё. У меня

1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 ... 158
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Хранители - Матильда Грин.
Книги, аналогичгные Хранители - Матильда Грин

Оставить комментарий