Читать интересную книгу Ностальгия по унесенным ветром - Татьяна Всеволодовна Иванова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 182
мог не обратить на себя внимания именно по тем причинам, на которые он указывал.

Ну, если Вы это имеете в виду, то я не могу с Вами не согласиться, мистер Дрожичек. Эти качества действительно отличают Нью-Йорк от всех других городов, однако… И Скарлетт, лукаво улыбнувшись, на минуту задумалась.

– Однако они не делают его, тем самым, лучше или хуже остальных!

– Ну, что ж, возможно, Вы и правы. Но…Позвольте Вам заметить, – И Дрожичек, повернувшись к ней, и слегка склонив голову, с бесцеремонной заинтересованностью остановил свой взгляд на ее лице.

– В чем дело? – спросила его Скарлетт, не выдержав такого пристального внимания к своей персоне.

– А Вы, мадам, довольно упрямы.

Скарлетт вопросительно подняла брови.

– Упрямы, упрямы! – Засмеялся Дрожичек. – Да к тому же еще и колючи!

– Что? – возмутилась Скарлетт.

– Нет, нет, миссис Батлер! – я вовсе не хотел обидеть Вас или оскорбить своим замечанием. Я, напротив, сказал Вам это в качестве комплимента, ибо женщины с таким вот перченым характерцем вызывают у меня несказанное восхищение!

Скарлетт, шутовски приложила руку к груди.

– Спасибо, мистер Дрожичек, я крайне признательна Вам за такой лестный комплимент.

На что джентльмен со странной фамилией не преминул довольно ухмыльнуться.

Джулия, между тем, о чем-то увлеченно беседовала со своим соседом, и до Скарлетт долетали короткие обрывки фраз, из которых она могла заключить, что Фреди Кутерьме куда-то усердно приглашает ее подругу.

– Большое спасибо, мистер Кутерьме, я обязательно подумаю о Вашем приглашении, и если мне этого захочется, дедушке не составит большого труда ангажировать абонемент и для меня.

– Миссис Скарлетт – продолжал между тем Дрожичек, – а Вы в Нью-Йорке одна или с супругом?

– Одна. Мой супруг домосед, он не любит путешествовать.

– И как же он осмеливается отпускать свою красавицу жену в такую – то даль одну-одинешеньку?

Мистер Дрожичек оживился, и Скарлетт почувствовала, как он, притворяясь, что усаживается поудобнее, придвинулся к ней поближе. Этот беспардонный джентльмен явно намеревался пофлиртовать с ней, словно отсутствие мужа давало ему на это полное право, и игриво улыбнувшись, начал сыпать комплементы в ее адрес. Скарлетт, хотела было, возмутиться и тут же поставить наглеца на место, но вспомнив о том, каким образом она очутилась в одной карете с этим господином, промолчала. – Конечно, их с Джулией поведение давало ему повод приударить за приглянувшейся хорошенькой женщиной, подумала она, и решить, что по отношению к ней можно позволить себе вольности. Да где это видано, чтобы приличные дамы останавливали кареты на всем скаку и потом, совершенно не стесняясь, усаживались в них с одинокими мужчинами. А тут еще и отсутствие мужа налицо! Ох, эта Джулия!

Однако намерениям Дрожечка не удалось осуществиться потому, что карета в этот момент уже подкатила к отелю и дамы, любезно поблагодарив своих попутчиков, распрощались с ними и направились в ресторан.

– Вы представляете, миссис Скарлетт – воскликнула Джулия, после того, как официант любезно усадил их за свободный столик и принял заказ, – этот театраловед, Кутерьме, рассказал мне, что они послезавтра устраивают большой банкет в честь представителей американской печати.

– Кто, они? – Скарлетт вопросительно воззрилась на Джулию.

– Как кто, французы, конечно! – Артисты, музыканты – все те, кто давал и еще продолжает давать свои спектакли и концерты в Нью-Йорке. Разве Вы не знаете о том, что здесь сейчас гастролирует французский театр, миссис Скарлетт? Хотя, откуда Вам знать, если мне самой рассказал об этом дедушка. Ну, так вот! Чтобы американская пресса относилась к освещению этих гастролей еще более благожелательно, и ее многочисленные газетные странички пестрили, по большей части, только театральными рекламными объявлениями, они и пытаются задобрить прессу предстоящим банкетом.

Джулия находилась в возбужденном состоянии и рассказывала об этом событии так, словно она сама, а не французские артисты, устраивала банкет.

– Ну и что с того, Джулия, пусть устраивают, от чего ты так разволновалась, разве тебя все это касается?

– О, миссис Скарлетт, касается, и еще как! Дело в том, что мой дедушка, как один из самых ярких представителей прессы Нью-Йорка, непременно будет приглашен на этот банкет почетным гостем, и я думаю, что при желании сможет устроить участие в нем не только мне, но даже и Вам.

– Но, Джулия, все это конечно прекрасно, и я тронута твоей заботой. – Скарлетт благодарно улыбнулась девушке. – Однако я не стремлюсь попасть на этот банкет, тем более что со дня на день мы с Клаусом возвращаемся в Атланту.

– Вы уезжаете через неделю, миссис Скарлетт. Да и дело тут не в самом банкете. – Джулия загадочно улыбнулась, увидев на лице подруги заинтересованное оживление.

– Дело в том, что артисты ангажировали на этот банкет самого Оффенбаха, и он будет руководить оркестром из ста музыкантов! Миссис Скарлетт, да очнитесь же Вы!

Джулия, ожидая сенсационной реакции со стороны Скарлетт в ответ на свое сообщение и не получив ее, слегка разочаровалась.

– Вы представляете, сам маэстро Оффенбах! Да я просто мечтаю взглянуть на него одним глазком, хотя бы издалека. Живой Оффенбах – легенда! – Джулия мечтательно закрыла глаза и улыбнулась.

– Дедушка говорил мне об этом банкете вскользь, что, мол, собираются артисты устроить банкет и еще сетовал на то, что вся эта затея будет лишней заботой, свалившейся на его старую голову. Однако об Оффенбахе он даже словом не обмолвился, а возможно и сам ничего не знал. Ну теперь-то я с него не слезу! Ах, Оффенбах, Оффенбах! – и Джулия тихо замурлыкала себе под нос какую-то мелодию маэстро.

После великолепного обеда, который по достоинству оценила Скарлетт, не в пример Джулии, все еще думающей о маэстро Оффенбахе, и, казалось, проглотившей все свои блюда даже не обратив внимания на их великолепие, леди, не отступая от своего плана отправились в театр.

Глава 36

– И в какой же театр ты намерена меня повести Джу? – спросила Скарлетт, пребывая в хорошем расположении духа после обеда, готовая отправиться теперь хоть на край Света со своей своевольной попутчицей.

– Думаю, в драматический. Тем более, что он находится совсем недалеко отсюда. Мы проезжали его по пути, когда ехали в ресторан и я как раз обратила внимание на афишу. В нем дают сегодня нашумевшую комедию Созерна – «Наш американский кузен», с его же участием в главной роли.

– Как Вы посмотрите на мое предложение миссис Скарлетт?

– С удовольствием Джу! Тем более, что я ничего не знаю ни об этом Созерне, ни о его нашумевшей комедии.

– Созерн – известный американский комик, миссис Скарлетт, и на его спектаклях, как правило,

1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 182
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Ностальгия по унесенным ветром - Татьяна Всеволодовна Иванова.
Книги, аналогичгные Ностальгия по унесенным ветром - Татьяна Всеволодовна Иванова

Оставить комментарий