Макдуф
Сударыня, ваш нежный женский слухНе вынесет ответа. ОбъясненьеУбьет вас.
Входит Банко.
Банко, Банко, умерщвленНаш государь!
Леди Макбет
О боже! В нашем доме!
Банко
При чем тут дом? Ты говоришь, убит!Не может быть! Скажи, что я ошибся!
Возвращается Макбет и Ленокс.
Макбет
Когда б за час я умер перед тем,Я б мог сказать, что прожил век счастливый.Что ценного осталось? Ничего.Он все унес. Он был красою жизни.Ее вино все выпито. На днеОдин осадок горький.
Входят Малькольм и Дональбайн.
Дональбайн
Что случилось?
Макбет
Вы существуете, а ключ иссяк,Источник вашей жизни, рода, крови.
Макдуф
Отец ваш умерщвлен.
Малькольм
О! Кем? Когда?
Ленокс
Двумя своими спальниками, видно.Кровь на лице у них и на руках,В крови и неотертые кинжалы.Они без смысла пялили глаза,И жизнь доверить было им опасно.
Макбет
Теперь себе простить я не могу,Что их убил.
Макдуф
Зачем вы их убили?
Макбет
Кто может быть разумен и взбешен,Горяч и трезв в одно и то же время?Никто. Слепая преданность мояСломила нерешительность рассудка.Передо мной лежал Дункан в крови,Позолотившей серебристость кожи.На ней зияли раны, говоря,В какие трещины вломилась гибель.У ног его убийцы спали, сплошьВ следах и знаках своего деянья.На их кинжалах просыхала кровь.При зрелище таком кто б удержалсяИ делом чувств своих не доказал?
Леди Макбет
Ах, помогите!
Макдуф
Помогите леди.
Малькольм (в сторону, Дональбайну)
Что ж мы молчим, имея больше всехПричины горевать?
Дональбайн (в сторону, Малькольму)
А что ты скажешьСредь этого осиного гнезда,Где всюду нас подстерегает гибель?Бежим отсюда. Будет наш черед.Еще не накипели наши слезы.
Малькольм (в сторону, Дональбайну)
И вслух не время к действиям взывать.
Банко
На помощь к леди!
Леди Макбет уносят.
Надо бы одеться,А то мы все от холода дрожим,А после соберемся и подробноРасследуем убийство до конца,Чтоб доискаться нитей. Мы в смятеньеИ ужасе, но мне защитой бог,И с тем бросаю я открытый вызовТаящемуся злу.
Макдуф
И я.
Все
Мы все.
Макбет
Сойдемся в воинском вооруженьеНа совещанье в зале.
Все
Хорошо.
Все, кроме Малькольма и Дональбайна, уходят.
Малькольм
Что предпринять? Нам с ними не ужиться.Притворна показная скорбь лжецов.Я в Англию уеду.
Дональбайн
Я отправлюсьВ Ирландию. Нам безопасней врозь.Здесь скрыт кинжал за каждою улыбкой,И чем родней по крови человек,Тем кровожаднее.
Малькольм
Стрела убийцыЕще летит и не попала в цель.Благоразумнее посторониться.И потому — немедля на коней,Без всяких церемоний, не прощаясь.Ведь тот не вор, кто, козням вопреки,Уносит ноги тайно, воровски.
Уходят.
Сцена четвертая
Там же. За оградой замка Макбета.Входят Росс и старик.
Старик
Мне семьдесят годов. За этот срокЯ навидался всякого. БывалиИ страсти всякие, и чудеса,Но перед этой ночью все бледнеет.
Росс
Да, дед, прогневали мы небеса,Уж по часам давно дневное время,А солнца нет как нет. Одно из двух:Иль одолела ночь, иль день стыдитсяЛицо негодным людям показать.
Старик
Да, против естества потемки эти,И случай этот против естества.В минувший вторник, веришь ли, я видел,Как заклевала сокола сова.
Росс
А лошади Дункана, цвет породы,Красавицы и все как на подбор,Взбесились, выломали дверь конюшниИ ускакали, все кругом круша.
Старик
Они, слыхал, друг друга перегрызли?
Росс
Да, дед, представь себе. Я был при том.А вот Макдуф.
Входит Макдуф.
Что делается, сэр,На белом свете?
Макдуф
Разве ты не видишь?
Росс
Дознались, кто убийство совершил?
Макдуф
Да эти же, кого Макбет прикончил.
Росс
Дела, дела! Какой им был расчет?
Макдуф
Их подкупили. Сыновья Дункана,Малькольм и Дональбайн, ушли тайком.Побег наводит мысль на их виновность.
Росс
Опять вразрез с природой. До чегоДурманит человека властолюбье!Под самый корень жизнь свою рубить!На трон, наверно, возведут Макбета?
Макдуф
Уже он избран и поехал в СконКороноваться.[125]
Росс
Где же прах Дункана?
Макдуф
Перевезли на остров Колмескиль,Где королей покоятся останки.
Росс
Ты в Скон поедешь?
Макдуф
Нет, дружок, я в Файф.
Росс
Я в Скон направлюсь.
Макдуф
Отправляйся с богом,Да на дорогу надо пожелать,Чтобы не жали новые уборы:Ведь старые нам были больше впору.
Росс
Прощай, старик.
Старик
Благослови вас богИ всех, кто злого случая игруНаправить хочет к миру и добру.
Уходят.
Акт третий
Сцена первая
Форрес. Комната во дворце.Входит Банко.
Банко
Теперь ты всё, что предсказали сестры:Гламисский и кавдорский тан, король,И я боюсь, ты сплутовал немного.Однако ими же возвещено,Что твой престол не перейдет к потомкам,А я — начало ветви королей.Но если все сбылось с тобой, не вижуПричины не надеяться и мне.Я верю в то, что мне они сулили.Но полно, тише!
Трубы. Входят Макбет и леди Макбет в королевских одеждах, Ленокс, Росс, лорды, леди и свита.