Музыка и пение за сценой.
Но я спешу. Нам надо разойтись.Меня малютки-духи кличут ввысь
(Исчезает.)
Первая ведьма
Ну, не зевай. Она вернется скоро.
Сцена шестая
Форрес. Комната во дворце.Входят Ленокс и другой лорд.
Ленокс
Мои намеки — только ведь ответНа ваши мысли. Правда, сопоставим:Как о Дункане горевал Макбет!И как не плакать — человек ведь умер.Наш храбрый Банко ехал в поздний час,Вот и погиб. И вы подумать вправе,Что Флинс его убил: ведь Флинс бежал.Итак, не надо ездить слишком поздно.Найдется ль кто, кого б не потряслоЗлодейство Дональбайна и Малькольма?Убить такого редкого отца!Чудовищно! Как этим огорчилсяМакбет! Как к месту был священный гнев,В котором он убил двух негодяев,Добычу опьянения и сна!Как благородно! Как умно! ИначеМерзавцы стали всё бы отрицать,Бессовестностью всех нас возмущая.И если бы Малькольм и ДональбайнПопались, от чего храни их боже,Он им, а также Флинсу б показал,Что значит убивать отца! Но тише.За вольные слова и за отказПрийти на пир к тирану, как я слышал,В немилость впал Макдуф. Где он сейчас?
Лорд
Дункана сын, которого праваПрисвоил этот похититель власти, —Желанный гость английского двора.Ему там Эдуард благочестивый[126]Помог забыть превратности судьбы.Туда отправился Макдуф с мольбоюО помощи, чтобы святой корольПослал в защиту нам НортумберлендаИ Сиварда[127] и с помощью творцаМы возвратили то, что потеряли:Хлеб за обедом и спокойный сон,Чтоб не грозили нам в гостях кинжалы,Чтоб искренне любили мы престолИ пользовались полными правами.Макбет узнал про все. Он вне себяИ, кажется, готовится к походу.
Ленокс
А звал ли сам Макбет к себе Макдуфа?
Лорд
О да. Но тан ответил: «Не явлюсь».Гонец нахмурился и удалился,Ворча: «Поплатишься ты за ответ».
Ленокс
Вот это-то его и побудилоК предосторожности, и он бежал,Чтоб переждать тот гнев на расстоянье.Пусть добрый ангел будет на путиК английскому двору его защитой,Чтобы благословенье низошлоНа бедную отчизну под проклятойРукою притеснителя.
Лорд
Аминь!
(Уходит.)
Акт четвертый
Сцена первая
Пещера. Посреди нее — кипящий котел. Раскаты грома.Входят три ведьмы.
Первая ведьма
В третий раз мяукнул кот.
Вторая ведьма
Ежик писк свой издает.
Третья ведьма
Гарпии кричат.
Первая ведьма
ПораВ хоровод вокруг костра.Хоровод пошел, пошел.Все, что с вами, — шварк в котел!Жаба, в трещине камнейПухнувшая тридцать дней,Из отрав и нечистотПервою в котел пойдет.
Все
Взвейся ввысь, язык огня!Закипай, варись, стряпня!
Вторая ведьма
А потом — спина змеиБез хвоста и чешуи,Песья мокрая ноздряС мордою нетопыря,Лягушиное бедроИ совиное перо,Ящериц помет и слизьВ колдовской котел вались!
Все
Взвейся ввысь, язык огня!Закипай, варись, стряпня!
Третья ведьма
Волчий зуб кидай в горшокИ драконий гребешок.Брось в него акулы хрящ,Хворост заповедных чащ,Запасенный в холода,Печень нехристя-жида,Турка нос, татарский лоб,Матерью в грязи трущобПри рожденье, миг спустя,Удушённое дитя,Погребенное во рву,Чтобы обмануть молву.Эй, кипи, кипи, бурда!А последнею сюда,Чтоб бурлила наверху,Бросим тигра требуху!
Все
Взвейся ввысь, язык огня!Закипай, варись, стряпня!
Вторая ведьма
Чтоб отвар остыл скорей,Обезьяньей крови влей.
Входит Геката.
Геката
Вы все сварили к кутежу.Я вас за это награжу.Но надо цель иметь в виду:Попеть, сплясать и на ходуЗаклясть, заговорить бурду.
Музыка и пение. Геката уходит.
Вторая ведьма
Пальцы чешутся. К чему бы?К посещенью душегуба.Чей бы ни был стук,Падай с двери крюк.
Входит Макбет.
Макбет
Чем заняты, ночные вы чертовки?
Все
Нельзя назвать.
Макбет
Откуда бы ни шлиПознанья ваши, я вас заклинаюТем, что творите вы, ответьте мне.Пусть ваш ответ повалит колокольни,Утопит в океане корабли,Прибьет хлеба поднявшеюся бурей,Деревья с корнем вывернет в лесах,Обрушит крыши замков на владельцев,Пускай перемешает семенаВсего, что существует во вселенной,Ответьте все равно на мой вопрос!
Первая ведьма
Так спрашивай.
Вторая ведьма
Задай вопрос.
Третья ведьма
Ответим.
Первая ведьма
Ты хочешь знать ответ из наших устИли от высших духов?
Макбет
Пусть предстанут.
Первая ведьма
Кровь свиньи, три дня назадСъевшей девять поросят,И повешенного потНа огонь костра стечет.
Все
Мал ли ты или велик,Призрак, покажи свой лик.
Гром. Подымается первый призрак: голова в шлеме.
Макбет
Скажи, неведомый…
Первая ведьма
Он знает мысль твою.Лишь слушай и не говори ни слова.
Первый призрак
Макбет, Макбет, Макдуфа берегись,Макдуфа, тана файфского. Довольно.
(Уходит в землю.)
Макбет
Кто б ни был ты, спасибо, что меняПредостерег так метко. Но послушай…
Первая ведьма
Он просьб не слушается. Вот другой,Сильнее первого.
Гром. Подымается второй призрак: окровавленный младенец.
Второй призрак
Макбет! Макбет! Макбет!
Макбет
Я б слушать мог тебя тремя ушами.
Второй призрак
Лей кровь, играй людьми. Ты защищенСудьбой от всех, кто женщиной рожден.
(Уходит в землю.)
Макбет
Живи, Макдуф! Что мне тебя бояться!Но нет, упрочу свой покой вдвойне.Судьба судьбою, а тебя не станет.Тогда меня уж не обманет страхИ гром не помешает спать ночами.
Гром. Подымается третий призрак: дитя в короне, с ветвью в руке.