Читать интересную книгу Жемчужина Лабуана (сборник) - Эмилио Сальгари

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 174

Сандокан снял с пальца кольцо особой формы, украшенное большим изумрудом, и протянул ему со словами:

– Ты отправишься на Момпрачем, покажешь моим пиратам это кольцо, расскажешь им все, и пусть они отправляются на помощь племяннику Муда-Хассина. А теперь пора возвращаться: раджа подозрителен.

Они снова вошли в разрушенный сарай, где их ожидал Брук в окружении своих офицеров.

– Итак? – коротко спросил он.

– Ада не последует за своим женихом, но при условии, что вы ваша светлость, удержите Тремал Найка в заключении в Сараваке, пока суд не решит его судьбу, – сказал лорд.

– Пусть так, – после минутного размышления согласился Брук.

Услышав это, Сандокан выступил вперед и, бросив на землю свою саблю и крис, сказал:

– Теперь я ваш пленник.

Янес, Танадурам и Самбильонг тоже бросили оружие. Лорд Джеймс, расстроенный, с влажными глазами, подошел к радже и взял его под руку.

– Ваша светлость, – спросил он, – что вы сделаете с моим племянником?

– Выполню условия нашего договора.

– То есть?

– Отправлю его в Индию. Верховный суд Калькутты будет судить его.

– И когда это произойдет?

– Через сорок дней, на почтовом судне, прибывающем с Лабуана.

– Ваша светлость… он мой племянник, и я, тем не менее, способствовал его аресту.

– Да, милорд.

– Он спас Аду Корихант, ваша светлость.

– Я знаю это, но иначе не может поступить тот, кто зовется истребителем пиратов.

– А если он даст слово навсегда покинуть эти моря?.. Если он поклянется никогда больше не возвращаться на Момпрачем?..

– Остановитесь, дядя, – прервал его Сандокан. – Ни я, ни мои товарищи не боятся людского суда. Когда прозвонит наш последний час, тигры Момпрачема сумеют умереть достойно.

Он подошел к старому лорду, который плакал, и обнял его. Потом повернулся к Аде.

– Прощайте, сударыня, – сказал он, пожимая руку рыдающей девушке. – Не расставайтесь с надеждой.

Он повернулся к радже, ожидавшему его у двери и, гордо вскинув голову, произнес:

– Я в вашем распоряжении, ваша светлость.

Четверо безоружных пиратов и Тремал Найк вышли из форта и заняли места в шлюпках.

Когда шлюпки отчалили, направляясь к стоящей на якоре шхуне, все они обратили взгляды к островку. В воротах ограды стоял лорд Джеймс с Адой по правую руку и Каммамури по левую. Все трое плакали.

«Бедный старик! Бедная девушка!.. – прошептал Сандокан, тяжело вдохнув. – Но ничего, разлука будет короткой. А ты, Джеймс Брук, потеряешь трон!..»

Глава XV

Яхта лорда Джеймса

После грохота орудий и яростного сражения на островке вокруг форта и в бухте воцарилась глубокая тишина. «Роялист» поднял якорь и вышел в открытое море, пешие отряды ушли через лес в Саравак. Только яхта лорда Джеймса, стоявшая на якоре близ островка, ждала своего владельца.

Сам старый лорд вместе с Каммамури сидел на развалинах форта возле рыдающей Ады, не зная, какими словами утешить несчастную девушку, снова после долгой разлуки потерявшую своего жениха.

– Пора отправляться, племянница, – говорил лорд, – слезами горю не поможешь.

– И в самом деле, госпожа, – подхватил маратх. – Нужно действовать, и очень быстро. Через сорок дней Сандокана отправят в Индию. А если это случится, Тремал Найка нам тоже не освободить.

– У меня душа разрывается, дядя! Я как будто проклята на всю жизнь. Надо мною тяготеет проклятие Кали, этой страшной богини тугов. Никогда в жизни, наверное, я не буду из-за этого счастлива!

– Брось этот вздор, Ада, и поехали.

– Но куда нам ехать? Куда?..

– На Момпрачем, – произнес чей-то голос за их спиной.

Все трое живо обернулись и увидели перед собой высокого пирата с обезображенным и окровавленным лицом.

– Кто вы? – спросил его лорд, попятившись.

– Айер-Дак, один из пиратов тигра Малайзии.

– Ты жив!.. – воскликнули Ада и Каммамури.

– Я подумал, что живой буду полезнее капитану, чем мертвый, и, видя, что сражение проиграно, упал среди трупов.

– Но ты же ранен!.. – вскричала Ада.

– Пустяки, – пожал плечами пират. – Пуля слегка лишь задела голову.

– Какая удача, что ты остался жив, – сказал ему лорд. – Ты поедешь на Момпрачем поднимать отряды Сандокана.

– Я готов, милорд. Я слышал все, что сказал капитан, и мне достаточно любой лодчонки, чтобы выйти в море. Я соберу всех тигров Момпрачема и приведу их к племяннику Муда-Хассина.

– Я дам тебе паровой катер, – сказал ему лорд. – На нем ты сможешь добраться до Момпрачема.

– Когда я смогу отправиться туда?

– Как только мы придем в Саравак. А сейчас на борт, друзья мои. Нам пора возвращаться в город.

– Идемте, дядя, – осушая глаза платком, сказала Ада. – Вы больше не увидите моих слез. Я готова действовать.

– Одно слово, милорд, – сказал Каммамури.

– Слушаю тебя.

– Не вызовем ли мы подозрений у раджи, вернувшись все вместе в Саравак? Не лучше ли, чтобы он поверил, что мы отправились в Индию?

– А ведь верно, – сказал, подумав, лорд Джеймс. – Не стоит вызывать у него подозрений.

– Милорд, – обратился к нему Айер-Дак, – а вы знаете, где находится племянник Муда-Хассина?

– В Седанге.

– Он на свободе?

– Под надзором.

– Если не ошибаюсь, Седанг расположен на одноименной реке?

– Да.

– Отправляйтесь туда и ждите меня в устье этой реки. Через две недели я явлюсь к вам с флотилией Момпрачема. А вы тем временем попытаетесь проникнуть к племяннику Муда-Хассина и поставите его в известность о наших планах.

– Так и сделаем, – согласился лорд. – На борт, друзья, здесь нам больше нечего делать.

Шлюпка с шестью матросами ожидала их у оконечности острова. За пять минут они добрались до яхты лорда Джеймса. Едва он взошел на яхту, как помощник капитана, высокий шатен со слегка смуглой кожей, продубленной морскими ветрами, спросил:

– Мы выходим в море, милорд?

– Да, – ответил старый капитан, – но пойдем в Седанг, а не в Саравак.

– Хорошо, милорд. Есть еще приказания?

– Предоставьте каюту этим людям, – продолжал лорд, указывая на Каммамури и Айер-Дака. – И велите осмотреть раненого.

Он подал руку Аде и сам отвел ее на корму, в самую удобную каюту на яхте.

– Это твой дом, – сказал он.

– Спасибо, дядя, – ответила она. – Мы отплываем немедленно?

– Сию секунду.

– А когда мы придем в Седанг?

– Через три дня, если будет благоприятный ветер.

– Мне не терпится увидеть племянника султана.

– Я думаю.

– Удастся ли наша затея, дядя?

– С помощью тигров Момпрачема, да.

– Они и вправду такие страшные люди?

– Ты видела, как они умеют драться. Когда же они узнают, что сам их главарь в плену, они все бросятся на выручку и не остановятся ни перед чем, чтобы спасти его.

1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 174
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Жемчужина Лабуана (сборник) - Эмилио Сальгари.
Книги, аналогичгные Жемчужина Лабуана (сборник) - Эмилио Сальгари

Оставить комментарий