Читать интересную книгу Дочь Клеопатры - Мишель Моран

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

Марк Антоний. Цитата из подлинного письма Октавиану, сохранившегося благодаря биографу Светонию[48].

В размышлениях Петрония легко распознать глубинный человеческий страх перед смертью и чувство утраты, которое она порождает в душах оставленных близких. Письмо Сенеки рассказывает о том, что даже в эпоху расцвета рабовладения находились люди, коим откровенно претил подобный общественный уклад. Овидий пространно высказывается о проблеме абортов, между тем как Марк Антоний высмеивает Октавиана за лицемерие в отношении внебрачных связей. Некоторые высказывания, пожалуй, даже слишком смелы для нашего времени. Похоже, мы с вами живем на развалинах древней цивилизации.

Первой в мире газетой принято считать ежедневные acta diurna Юлия Цезаря, ну а формула «Senatus Populusque Romanus», означающая «Сенат и народ Рима», используется по сей день. На самом деле сокращение SPQR можно увидеть буквально по всему городу, где угодно: на досках для объявлений и даже на крышках общественных уборных.

Впрочем, даже при столь богатом и разнообразном материале я все же позволила себе определенные отклонения от исторических записей. Поскольку обе старшие дочки Октавии звались Клавдиями, а обе младшие — Антониями, ради простоты восприятия текста я переменила два имени соответственно на Марцеллу и Тонию. И хотя в Древнем Риме гаруспики гадали по внутренностям животных, а фулгаторы пытались постигнуть волю богов по грому и молниям, я решила и тех и других величать авгурами, дабы не утомлять читателя избытком иноязычных терминов. В те дни, когда власть перешла в руки Августа, вера в обожествление уже широко высмеивалась в высших кругах, однако сам Август искренне предавался суевериям и, в отличие от большинства своих образованных современников, частенько обращался к авгурам. Для удобства англоязычных читателей я также отказалась использовать падежные формы латинских слов.

Среди прочих изменений, внесенных мною в реальный исторический материал, можно упомянуть Галлию и Луция (насколько мне известно, эти люди никогда не существовали), а также кое-какие даты. (Разумеется, месяц август во дни описываемых событий носил название секстилий и был переименован в честь Октавиана уже после смерти последнего.) Если же говорить о сюжетных тонкостях, то, по воле автора, царица Клеопатра потрясена известием о том, что ее победитель присвоил имя своего дяди, тогда как она вполне могла услышать об этом намного раньше. И хотя ваша покорная слуга всеми силами избегала анахронизмов, отдельные неточные слова все же вкрались в текст. Пример тому — «книги», которые в действительности назывались кодексами. Однако по большей части я стремилась придерживаться исторической правды. В конце концов, ради этого читатель и обращается к литературе подобного рода — чтобы перенестись в иное время, изумиться судьбам и обычаям древних людей, как и сами они, возможно, подивились бы, увидев нашу сегодняшнюю жизнь.

Благодарности

Как и всегда, я не могу от всей души не поблагодарить своего бесконечно терпеливого и невероятно заботливого мужа Мэтью. Вот уже более десяти лет мы вместе, и ты по-прежнему вдохновляешь свою супругу писать романы о величайших историях любви. Мама и брат, без участия и поддержки которых я вряд ли состоялась бы как писательница, примите мою глубочайшую признательность. Отцу, который привил мне любовь к истории Древнего Рима: как жаль, что ты не можешь прочесть эти строки. Полагаю, тебя развлекла бы возможность хоть ненадолго оторваться от увесистых ветхих томов и предаться более легкому чтению. Помня твой интерес к обреченному восстанию рабов под предводительством Спартака, я думаю, ты полюбил бы Красного Орла, чья история основана на судьбах исторических прототипов, появлявшихся до и после. Ты бы безмерно порадовался его славным выходкам, а также намекам на удалых героев, населяющих произведения баронессы Эммуски Орчи[49], Александра Дюма и Барбары Майклз[50]. Спасибо за то, что ты всегда находил время чему-нибудь научить меня, и за то, что был таким прекрасным отцом.

Не могу не выразить признательность великолепному историку Джеймсу (Джиму) Макдоноху-мл., ответившему на множество вопросов о Древнем Риме. Джим, твои записи и советы были для меня совершенно бесценны, ты неизмеримо обогатил мой роман своими подробными выкладками.

Тем, кто хотел бы узнать побольше о жизни главной героини, могу горячо порекомендовать превосходную книгу Дуэйна У. Роллера «Мир Юбы Второго и Клеопатры Селены». От сердца благодарю также Джона Корелиса, чей перевод поэмы Овидия «Разочарование» приводится в англоязычной версии романа. Твой веб-сайт — это настоящая золотоносная жила, а твои переводы придавали мне сил во время затяжного творческого марафона.

Брин Грейв, Джордж Меджия, Эшли Тернер и Эшли Уильямсон, мои бывшие студенты, помогавшие разбирать гигантские стопки записей, посвященных самым различным темам — от рецепта соуса из забродивших рыбьих кишок и крови до приготовления павлиньих мозгов, — глубокая вам за это признательность. Если вдруг согласитесь быть моими помощниками-исследователями при работе над новой книгой, честное слово, в другой раз подберу вам задания поприятнее! Шаун Вениш, чья карта Древнего Рима помещена в начале книги, — преклоняюсь перед твоими талантами!

Само собой, список благодарностей был бы неполным, если бы я забыла упомянуть редакторов, превративших бесформенную глину в нечто достойное внимания. Хизер Прулкс и Сьюзан О’Нейл, вы просто великолепны. Мне повезло, что рукопись проверяли именно ваши зоркие глаза. Не каждый писатель может похвастаться тесной дружбой с редактором, но я попала в число счастливчиков; да, Хизер? С удовольствием предвкушаю предстоящую нашу совместную работу — погружение в мир мадам Тюссо.

Огромнейшее спасибо чудесному литературному редактору Джанет Флетчер: благодаря твоему колоссальному труду мой роман засиял. И разумеется, тысяча благодарностей замечательной команде издательства «Crown» — вам, Патти Берг, Тина Констебль, Дайана Мессина, Дженифер О’Коннор и многим другим, работавшим за кулисами. Глубокая признательность — Элисон Маккейб, первоначально купившей «Дочь Клеопатры» для «Random House». Хочу также поблагодарить моего агента Анну Гош и агента по зарубежным правам Дэнни Бэрора, позаботившегося о том, чтобы мои романы вышли в свет более чем на двадцати языках.

С каждой новой опубликованной книгой растут и списки людей, которым следует выразить благодарность. Поэтому еще раз большое спасибо каждому, кто помог «Дочери Клеопатры» найти читателей по всему земному шару.

На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Дочь Клеопатры - Мишель Моран.
Книги, аналогичгные Дочь Клеопатры - Мишель Моран

Оставить комментарий