Читать интересную книгу Дары смерти (перевод Snitch) - Джоанн Роулинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ... 134

— Есть один способ, — тут же ответил Гарри и рассказал о проходе, что вёл в «Кабанью голову».

— Поттер, речь идёт о сотнях учеников.

— Я знаю, профессор, но если Вольдеморт и пожиратели смерти стягивают силы к границам Хогвартса, они вряд ли обратят внимание на то, что кто-то дизаппарирует из «Кабаньей головы».

— А в этом что-то есть, — согласилась она. Она направила свою палочку на лежавших Кэрроу. Тут же их связанные тела накрыла серебристая сеть, обвила их и подняла в воздух, где они болтались под золотисто-синим потолком, как два больших уродливых морских существа. — Идёмте. Нужно предупредить остальных глав факультетов. Вам лучше надеть свой плащ.

Она подошла к двери и подняла палочку. С кончика её палочки вырвались три серебристые кошки с отметинами вокруг глаз в виде очков. Патронусы скользнули вперёд, наполняя спиральную лестницу серебристым светом; профессор Макгонагалл, Гарри и Луна поспешили вниз.

Они бежали по коридорам, и патронусы один за другим покидали их. Клетчатый халат профессора Макгонагалл шелестел над полом, а Гарри с Луной бежали позади неё скрытые плащом.

Они уже спустились ещё на два этажа, как к их тихим шагам присоединились чьи-то ещё. Гарри, чей шрам не переставал колоть, услышал их первым. В мешочке, висевшем на шее, он нащупал карту мародёров, но прежде чем он успел её достать, Макгонагалл, похоже тоже почувствовала чьё-то присутствие. Она остановилась, подняла палочку, готовая к сражению, и спросила:

— Кто здесь?

— Это я, — ответил низкий голос.

Из-за доспехов вышел Северус Снейп.

При виде него всё внутри Гарри вскипело от ярости. Из-за совершённых Снейпом преступлений, Гарри даже забыл, как он выглядит, забыл, как его чёрные сальные волосы свисают вокруг лица подобно занавескам, забыл этот холодный мёртвый взгляд его чёрных глаз. Он не был одет в пижаму. Наоборот, на нём был его обычный чёрный плащ, и он тоже держал в руке палочку, готовый к битве.

— Где Кэрроу? — тихо спросил он.

— Полагаю, Северус, там, где вы сказали им быть, — ответила профессор Макгонагалл.

Снейп шагнул ближе, и его глаза скользнули в пустоту за профессором Макгонагалл, будто он знал, что там стоит Гарри. Гарри тоже поднял свою палочку, готовый к нападению.

— Мне показалось, — сказал Снейп, — что Алекто схватила незваного гостя.

— Да? — удивилась профессор Макгонагалл. — И почему же вам так показалось?

Снейп слегка дёрнул левой рукой, на которой была впечатана в кожу тёмная метка.

— Ах да, конечно, — сказала профессор Макгонагалл. — Я совсем забыла, у вас, пожирателей смерти, свои средства связи.

Снейп сделал вид, что не услышал её. Его глаза не переставали шарить вокруг неё, а сам он постепенно приближался с таким видом, словно сам не замечал, что делает.

— Не знал, что сегодня ваша очередь патрулировать коридоры, Минерва.

— У вас есть возражения?

— Интересно, что же подняло вас с постели в столь поздний час?

— Мне показалось, что я услышала какой-то шум, — ответила профессор Макгонагалл.

— Правда? Но, похоже, всё спокойно.

Снейп взглянул ей в глаза.

— Вы видели Гарри Поттера, Минерва? Если вы его видели, то мне придётся настаивать…

Профессор Макгонагалл отреагировала быстрее, чем Гарри мог себе представить. Её палочка рассекла воздух, и на долю секунды Гарри решил, что Снейп должен рухнуть без сознания, но его отражающие чары были настолько стремительны, что Макгонагалл потеряла равновесие. Она махнула палочкой в сторону факела, висевшего на стене, и тот вылетел из своего кронштейна. Гарри, собиравшийся наслать проклятие на Снейпа, был вынужден оттащить Луну в сторону от падавших языков пламени, превратившихся в огненное кольцо, которое заполнило коридор и подобно лассо полетело в Снейпа…

Огонь исчез, но появилась огромная чёрная змея, которую Макгонагалл обратила в дым. Дым в мгновение видоизменился, принял очертания и превратился в целый рой стремительных кинжалов. Снейп лишь успел выставить перед собой рыцарские доспехи, и кинжалы с гулким лязгом один за другим вонзились в железные латы.

— Минерва! — послышался писклявый голос, и, оглянувшись назад, не переставая прикрывать Луну от проносившихся заклинаний, Гарри увидел, как по коридору в ночных одеждах в их сторону бегут профессора Флитвик и Стебль, а за ними, тяжело дыша, поспевает громадный профессор Снобгорн.

— Нет! — пропищал Флитвик, поднимая свою палочку. — Больше вы в Хогвартсе не совершите ни одного убийства!

Заклинание Флитвика ударило в доспехи, за которыми прятался Снейп. Доспехи с грохотом ожили. Снейп отбился от разрушительных лат и запустил их в сторону нападавших. Гарри и Луне пришлось отпрыгнуть в сторону от груды железа, которая ударилась о стену и разлетелась на части. Когда Гарри снова поднял голову, Снейп уже поспешно убегал, а Макгонагалл, Флитвик и Стебль неслись за ним вслед. Он забежал в класс, и пару мгновений спустя Гарри услышал крик Макгонагалл: «Трус! ТРУС!»

— Что случилось, что случилось? — спросила Луна.

Гарри поднял её на ноги и вместе они побежали по коридору, таща за собой плащ-невидимку; они вбежали в пустынный класс, где у разбитого окна стояли профессора Макгонагалл, Флитвик и Стебль.

— Он выпрыгнул, — сказала профессор Макгонагалл, когда Гарри и Луна забежали в комнату.

— Думаете, он умер? — Гарри подбежал к окну, не обращая внимания на крики Флитвика и Стебль, пораженных его неожиданным появлением.

— Нет, он не умер, — с горечью ответила Макгонагалл. — В отличие от Дамблдора у него была палочка… и, похоже, что он научился кое-каким новым трюкам у своего хозяина.

С ужасом Гарри заметил вдалеке огромную, похожую на летучую мышь фигуру, летевшую в темноте в сторону стены на границе школы.

Позади послышались тяжёлые шаги и громкое сопение. Снобгорн только что нагнал их.

— Гарри! — тяжело дыша, произнёс он, держась за свою огромную грудь под изумрудно-зелёной шёлковой пижамой. — Мой милый мальчик… вот так неожиданность… Минерва, объясните пожалуйста… Северус… что?..

— Наш директор решил немного передохнуть, — пояснила профессор Макгонагалл, указывая на дыру в окне в форме Снейпа.

— Профессор! — вскрикнул Гарри, прижав руку ко лбу. Он увидел под собой озеро, кишащее инфериями, почувствовал, как призрачно-зелёная лодка ударилась о берег подземного озера, и Вольдеморт выпрыгнул из неё с одной лишь мыслью об убийстве…

— Профессор, нужно забаррикадировать школу, он уже приближается!

— Очень хорошо. Тот-Кого-Нельзя-Называть направляется сюда, — сказала она остальным учителям. Стебль и Флитвик охнули. Снобгорн издал низкий стон. — Поттеру по приказу Дамблдора нужно выполнить в замке кое-какое задание. Мы должны наложить на это место всю защиту, на которую только способны, в то время как Поттер делает то, что он должен сделать.

— Разумеется, вы понимаете, что всё, что бы мы ни сделали, не сможет долго противостоять Тому-Кого-Нельзя-Называть? — пропищал Флитвик.

— Но мы хотя бы сможем его задержать, — возразила профессор Стебль.

— Спасибо, Помона, — сказала профессор Макгонагалл, и обе волшебницы обменялись мрачными понимающими взглядами. — Предлагаю окружить территорию защитой, после чего собрать студентов и встретиться в Большом зале. Большинство нужно будет эвакуировать, однако, если кто-то из совершеннолетних захочет остаться и драться вместе с нами, думаю, нужно предоставить им такой шанс.

— Согласна, — откликнулась профессор Стебль, которая уже торопилась к выходу. — Я со своим факультетом буду в Большом зале через двадцать минут.

Когда она скрылась из виду, до них донеслось её бормотание:

— Тентакула, дьявольские силки и стручки грызоглава… да, посмотрим, как пожиратели смерти с ними справятся.

— Я начну прямо отсюда, — сказал Флитвик, и хотя сам он едва доставал до подоконника, он направил палочку сквозь разбитое окно и начал бормотать какое-то невероятно сложное заклинание. Гарри услышал странный шум, как будто Флитвик выпустил на территорию школы силу ветра.

— Профессор, — произнёс Гарри, подходя к крошечному преподавателю чар. — Профессор, не хочу вас прерывать, но это очень важно. Вы не знаете, где может находиться диадема Когтевран?

— …Протего Хоррибилис… диадема Когтевран? — пропищал Флитвик. — Немного мудрости, конечно, никогда не будет лишней, Поттер, но я сомневаюсь, что она поможет нам в данной ситуации!

— Я просто хотел сказать, не знаете ли вы где она? Вы её когда-нибудь видели?

— Видел? На моей памяти, её никто не видел! Мой мальчик, она пропала давным-давно.

Гарри ощутил смесь отчаянного разочарования и паники. Что же тогда было хоркруксом?

— Филиус, ждём вас со студентами в Большом зале! — сказала профессор Макгонагалл, жестом призывая Гарри и Луну следовать за ней.

1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ... 134
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Дары смерти (перевод Snitch) - Джоанн Роулинг.
Книги, аналогичгные Дары смерти (перевод Snitch) - Джоанн Роулинг

Оставить комментарий