Прижав их крошечную дочурку к сердцу, Ройс ворковал, что-то рассказывая ей и покачиваясь в старом кресле-качалке. Как Аннабель хотелось услышать то, что он ей нашептывал. Ей хотелось вечно видеть радость в его глазах и покой на лице, отмеченном печатью войны. Хотелось наблюдать, как он укачивал их крошечную дочку, нежно похлопывая ее по попке и рассказывая сказки со счастливым концом.
Она никогда не узнает, какие ужасы окрасили его виски в серебристый цвет, он ни за что ей этого не расскажет. Но он вернулся домой, и мир был восстановлен, а эта маленькая девочка помогла обрести радость ему самому.
Аннабель прикрыла на мгновение глаза, а когда открыла их, Ройс смотрел на нее, словно знал, что она уже давно проснулась. Проснулась и смотрела на него и их ребенка.
– Она завозилась, а я не хотел, чтобы ты проснулась. Тебе необходимо отдохнуть, – сказал он.
Выражение лица Ройса напомнило Аннабель Горди, когда тот бывал застигнут за своим озорством.
– Раз уж ты проснулась, думаю, я мог бы поделиться с тобой, – с сомнением в голосе произнес он.
– Тебе не придется этого делать, пока она не проголодается.
– Вообще-то я думаю, что она действительно голодна, хотя совсем ничего не знаю о детях.
Он посмотрел на малышку и произнес насмешливым тоном:
– Невинные дети и дерзкие девственницы всегда приводят меня в ужас. При одном взгляде на них у меня начинают дрожать колени, а сердце трепещет…
– Если твое черное сердце и в самом деле трепещет, то уж, во всяком случае, не от ужаса.
– Хочешь сказать, что видишь меня насквозь, да?
Он расплылся в улыбке, медленно поднялся, держа дочку в своих больших мускулистых руках, и, к удивлению Аннабель, девочка тихонько захныкала.
– Она правда не спала?
– Любимая, разве я когда-нибудь лгал тебе?
Он отдал жене ворочающийся комочек, а сам присел рядом с ней на край кровати. Оба смотрели на свою дочь, ее круглое розовое личико и крошечный ротик, приготовившийся сосать. Ее карие глазки были широко раскрыты, словно она все понимала, и Аннабель разобрал смех. Надо же, эта малютка так осмысленно смотрит на мир.
– Она красивая, Энни. Очень красивая, – сказал Ройс и, проведя мозолистым пальцем по щечке дочери, посмотрел на Аннабель. – Такая же красивая, как ее мама.
К горлу Аннабель подступил комок. Ее сердце переполняла такая радость, что Аннабель даже испугалась. Эта идиллия не могла длиться вечно. Но сейчас все было именно так. Созерцание радуги вселяет надежду. Пусть зима холодна и буря свирепа. Солнечный свет и весна непременно вернутся. Как вернулся к ней Ройс, когда она уже отчаялась увидеть его.
– Ты не расстроен, что родилась девочка? – спросила Аннабель.
– Энни… – Ройс склонился над ребенком и нежно поцеловал жену в губы. – А почему ты решила, что я хочу сына?
– Ты думал над тем, как назвать свою красавицу дочь?
Ройс погладил руку жены.
– Да, – помолчав, произнес он. – Я ходил в нашу пещеру после того, как ты уехала. Лежал там, думал о тебе и мечтал о том, чтобы выжить и стать отцом.
Аннабель не пыталась скрыть внезапно навернувшихся на глаза слез.
– Я хотел бы дать нашей дочери особое имя. Имя, отражающее наше прошлое и благословляющее наше будущее, – сказал Ройс, и Аннабель увидела свет любви в его глазах. – Хоуп. Я хочу назвать ее Хоуп Энн Кинкейд.
– Какое красивое имя, Ройс, – тихо произнесла Аннабель.
Поднесла руку к лицу своего темного ангела, и он поцеловал ее в ладонь.
Ройс почувствовал, что на глаза набежали слезы. Их пальцы переплелись, и он крепко сжал их, боясь, что все это окажется всего лишь иллюзией – мир, Хоуп, эта необыкновенная женщина с золотисто-каштановыми волосами, которую он по какой-то причине не мог понять до конца и которая любила его.
– Милая Энни, – прошептал он. – Я когда-нибудь говорил тебе, насколько сильно люблю тебя?
Лицо Аннабель озарила солнечная улыбка. Ройс видел этот золотой, наполненный радостью свет. Нет, это не иллюзия, потому что свет радости сиял и в его душе.
От автора
Главные герои этого романа являются плодом моего воображения, хотя в основу героической деятельности Ройса Кинкейда во время войны легли судьбы генерала Тернера Эшби и майора Джона С. Мосби. Некоторые герои романа являются реальными историческими персонажами, и я постаралась описать их по возможности точно. Плантации «Излучина» и «Веселый Шервуд» вымышлены, в то время как все остальные населенные пункты реальны. Например, Холм Ли, Мэриз-Хайтс и гора Хоуп в центральной части гор Блю-Ридж. Если же вы захотите подняться на гору Хоуп в поисках подземной пещеры, вы ее не найдете. Попытайтесь найти что-то похожее в подземном лабиринте Ларей в округе Пейдж. И как всегда, я приношу извинения за возможные ошибки и неточности.
Примечания
1
Имеется в виду трагедия У. Шекспира «Юлий Цезарь» и 14 убийство Юлия Цезаря во время мартовских ид.
2
Джордж Гордон Байрон. «Дон Жуан», песнь седьмая. – Пер Т Гнедич
3
Отец отечества (лат.).
4
Фредерик Дуглас – бывший раб, написавший книгу о своей жизни.
5
Гулла – креольский диалект, сочетающий элементы нескольких африканских языков и английского.