Читать интересную книгу Дары смерти (перевод Snitch) - Джоанн Роулинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 134

Гоблин дрожал, не в силах встретиться взглядом с красными глазами над ним…

— Скажи еще раз! — потребовал Вольдеморт. — Скажи еще раз!

— М-мой господин, — заикаясь, произнес гоблин, его черные глаза расширились от ужаса, — м-мой господин… мы п-пытались ост-остановить их… с-самозванцы, мой господин… вломились… вломились в… в п-подземелье Лестранжей…

— Самозванцы? Какие еще самозванцы? Я думал, что в Гринготтсе способны распознать самозванцев? Кто это был?

— Это был… это был м-мальчишка П-поттер с д-двумя сообщниками…

— И они забрали? — оцепенев от страха спросил он, повысив голос. — Отвечай! Что они забрали?

— М-маленькую з-золотую ч-чашу, м-мой господин…

Как будто кто-то другой исторг вопль ярости и недоверия: он обезумел, впал в бешенство. Это не могло быть правдой, это невозможно, никто об этом не знал. Как могло случиться, что мальчишка раскрыл его тайну?

Старшая палочка рассекла воздух, залив комнату зеленым светом, стоявший на коленях гоблин упал замертво, наблюдавшие волшебники в ужасе бросились врассыпную. Беллатрикс и Люциус Малфой, расталкивая остальных, поспешили к двери. Вновь и вновь его палочка опускалась, поражая тех, кто остался — всех их, принесших ему эти вести, слышавших о золотой чаше…

Оставшись в одиночестве среди убитых, он продолжал бушевать, перед мысленным взором проносились они: его сокровища, его стражи, его ключи к бессмертию… дневник уничтожен, кубок похищен; что если, что если мальчишке известно и об остальных? Знает ли он, что предпринял, обнаружил ли что-то еще? Стоит ли за этим Дамблдор? Дамблдор, всегда его подозревавший, Дамблдор, убитый по его приказу, Дамблдор, чья палочка теперь принадлежит ему, но, несмотря на это, нанесший удар из бесславия смерти с помощью мальчишки, мальчишки…

Ведь если мальчишка уничтожил хоть один хоркрукс, он, лорд Вольдеморт, узнал бы об этом, почувствовал? Он, величайший колдун, он, наиболее могущественный из них, он, убийца, Дамблдора и многих прочих, ничтожных безымянных людишек… как мог лорд Вольдеморт не узнать, что он, своей собственной персоной, наиболее значимой и ценной, подвергся нападению и был изувечен?

Действительно, когда дневник был уничтожен, он ничего не ощутил, но ведь тогда, будучи меньше, чем призраком, у него не было тела чтобы почувствовать… нет, разумеется, остальное в безопасности… прочие хоркруксы невредимы…

Но он должен знать, должен удостовериться… Он пересек комнату, отбросив пинком труп гоблина, образы расплывались и жгли его воспаленный мозг: озеро, хижина и Хогвартс…

Его ярость слегка улеглась: откуда мальчишке знать, что он спрятал кольцо в лачуге Гаунта? Никто не знал о том, что он из Гаунтов, он скрывал родство, убийства к нему не приведут… разумеется, кольцо в безопасности.

И каким образом мог бы мальчишка или кто-либо другой узнать о пещере или проникнуть сквозь ее защиту? Мысль о том, что медальон могут похитить, была невероятной…

Насчет школы: только ему было известно, где в Хогвартсе спрятан хоркрукс, потому что только он проник в самые глубокие тайны этого места…

Кроме того, остается Нагини, которая теперь постоянно должна находиться рядом с ним, под его защитой, вместо того, чтобы выполнять поручения…

Но, чтобы быть уверенным, абсолютно уверенным, он должен наведаться ко всем тайникам, должен удвоить защиту каждого хоркрукса… задание вроде поиска Старшей палочки, которое он обязан выполнить сам.

Который из них ему следует проверить первым? Который из них находится в наибольшей опасности?

Им овладело прежнее беспокойство. Дамблдор знал его второе имя… Дамблдор мог узнать о его родстве с Гаунтами…Их заброшенный дом возможно был наименее защищенным из тайников, вот куда следует отправиться вначале…

Озеро… нет, это невозможно… хотя существовала вероятность, что Дамблдору стало известно о некоторых его проступках в приюте.

Хогвартс… но ему известно, что там хоркрукс в безопасности. Невероятно, чтобы Поттер незамеченным проник в Хогсмид, а уж в школу тем более. Тем не менее, стоит предупредить Снейпа, что мальчишка может попытаться попасть в замок… Сообщать Снейпу, почему мальчишка может вернуться, разумеется, глупо; было серьезной ошибкой довериться Беллатрикс и Малфою: разве их глупость и легкомыслие не доказывают, как в сущности глупо доверять кому-то?

Сперва он отправится в лачугу Гаунта, захватив с собой Нагини: им больше нельзя быть порознь… Он быстро вышел из комнаты, пересек зал и очутился в темноте сада, где журчал фонтан; на парселтонге подозвал змею, и она скользнула следом, словно длинная тень.

Он лежал на берегу озера в лучах заходящего солнца. Рон и Гермиона не сводили с него глаз: судя по их озабоченным лицам и непрерывно пульсирующему шраму, внезапное путешествие в сознание Вольдеморта не осталось незамеченным. Дрожа, он с трудом поднялся, мимоходом удивившись, что он все еще насквозь мокрый, и увидел чашу, мирно лежавшую перед ним на траве, и темно-синее озеро, на которое отбрасывало золотые блики заходящее солнце.

— Он знает, — собственный голос казался чужим и слабым после резкого крика Вольдеморта, — он знает и собирается проверить остальные, и последний из них, — Гарри почти поднялся на ноги, — в Хогвартсе. Я так и знал. Я так и знал.

— Что?

Рон изумленно глядел на него; Гермиона опустилась на колени с обеспокоенным видом.

— Но что же ты видел? Откуда ты знаешь?

— Я видел, как он узнал о чаше. Я… я был у него в голове, он… — Гарри вспомнил об убийствах, — он очень зол и напуган, он не может понять, откуда нам известно, и сейчас он хочет убедиться, что остальные хоркруксы в безопасности, в первую очередь кольцо. Он считает Хогвартс самым надежным тайником, потому что там Снейп, потому что проникнуть туда незамеченным будет очень сложно. Думаю, это место он будет проверять в последнюю очередь, но все равно окажется там в течение нескольких часов.

— Ты видел, где именно в Хогвартсе это спрятано? — спросил Рон, тоже поднимаясь на ноги.

— Нет, он сосредоточился на том, чтобы предупредить Снейпа, и не думал о том, где именно оно находится…

— Стойте, стойте! — закричала Гермиона, когда Рон поднял хоркрукс, а Гарри снова надел плащ-невидимку. — Нельзя просто так идти, у нас нет плана, нужно…

— Нам нужно идти, — твердо сказал Гарри. Он надеялся поспать, мечтал устроиться в новой палатке, но теперь это было невозможно. — Можешь представить, что он сделает, когда узнает о пропаже кольца и медальона? Что если он перепрячет хоркрукс, решив, что Хогвартс — недостаточно надежное место?

— Но как мы туда попадем?

— Отправимся в Хогсмид, — ответил Гарри, — и попытаемся что-нибудь сделать, когда увидим, что собой представляет защита вокруг школы. Залезай под плащ, Гермиона, сейчас мы должны держаться вместе.

— Но мы не поместимся…

— В темноте наши ноги никто не увидит.

Над темной водой эхом разнеслось хлопанье огромных крыльев: дракон утолил жажду и взлетел. Они перестали собираться, наблюдая, как дракон, казавшийся черным на фоне быстро темнеющего неба, поднимался все выше и выше, пока не исчез за ближайшей горой. Затем Гермиона прошла вперед и встала между двумя друзьями. Гарри опустил плащ как можно ниже и вместе они, закружившись на месте, устремились в гнетущую темноту.

Глава двадцать восьмая

Недостающее зеркало

Ноги Гарри коснулись дороги. Он увидел до боли знакомую Главную улицу Хогсмида: темные фасады магазинов, и проступавшие во мгле чёрные горы вдали за деревней, и впереди — изгиб дороги, ведущей в Хогвартс, и свет, лившийся из окон "Трёх мётел"; его сердце подпрыгнуло, когда он с пронзительной точностью вспомнил, как почти год назад приземлился сюда же, поддерживая безнадёжно ослабевшего Дамблдора — всё это буквально за секунду, пока приземлялись, а затем, аккурат в тот момент, когда он перестал сжимать руки Рона и Гермионы, что-то произошло.

Воздух был разорван криком, похожим на вопль Волдеморта, когда тот понял, что кубок украден. Звук вонзался в каждый нерв в теле Гарри, и он догадался, что его вызвало их появление. Он посмотрел на друзей под плащом, и в тот же момент дверь "Трёх мётел" распахнулась настежь, и на улицу высыпала дюжина Пожирателей Смерти в плащах с капюшонами и палочками наготове.

Рон занёс палочку, но Гарри перехватил его за руку. Их было слишком много, чтобы Оглушать: одна попытка тут же выдала бы их местонахождение. Один из Пожирателей поднял палочку, и крик затих, отражаемый эхом в горах вдалеке.

— Ассио плащ! — проревел кто-то из Пожирателей.

Гарри вцепился в складки, но плащ даже не попытался соскользнуть. Вызывающие чары на нём не работали.

— Значит, ты не под своим покрывалом, Поттер? — выкрикнул тот же Пожиратель Смерти, что попробовал заклинание. — Разделитесь. Он здесь.

1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 134
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Дары смерти (перевод Snitch) - Джоанн Роулинг.
Книги, аналогичгные Дары смерти (перевод Snitch) - Джоанн Роулинг

Оставить комментарий