ли таракан, заставив девушку брезгливо дернуть ногой.
— И в этом гадюшнике ты предлагаешь нам остаться? — Спросила она, обернувшись к Рифанту. Тот сделал неопределенное лицо и пожал плечами:
— А что не так? Зато сюда никто не сунется. Хочешь сказать на руинах было чище?
Лиза что-то промычала, повернулась в другую сторону и глянула на Левантевски:
— А ты что скажешь?
Тот молча прошел к узкой кровати, заваленной комьями какого-то тряпья, и плюхнулся на нее.
— Мне все равно. Я вообще собираюсь идти домой. — Сообщил он. — Не знаю только зачем сюда приперся вместе с вами. Я же вам все равно не нужен! Отпустите меня! И покажите в какой стороне находится Рубиновый район! А там уж я как-нибудь дошлепаю.
— Э, Лекаревски или как тебя там, ты лучше посиди пока с девицей, а то мало ли, — с этими словами Рифант кивнул в сторону Лизы.
— Вообще-то я Левантевски, — оскорбленным тоном заметил тот.
— Да пусть идет, — заявила Лиза, тоже усаживаясь на койку, — я вам что — сундук с золотом, чтобы меня караулить? Погоди, а ты что же — уходишь?
— Именно, — Рифант закончил разорять дорожный саквояж брата и развернулся к двери, торопливо застегивая пуговицы, — сидите тут и не вылезайте никуда. Комната оплачена, так что хозяин пока появляться не должен. Фелиссандр как раз должен прийти сюда, он снял эту лачугу. А мне надо на работу.
— Это с которой мы тебя кверху тылом вынесли? — Спросила Лиза с невинным видом. — Зачем? Чтобы тебя там повторно довели до потери пульса, дыхания и других жизненных показателей? И кто тебя спасать, интересно, будет, если Фелиссандр не придет?
— Придет, — строго сказал Рифант, уцепившись одной рукой за ветхий косяк, который при каждом прикосновении исходил трухой, — это важно, понимаете? Мне нужно наладить работу. Серьезное дело. Я веду расследование, которое касается королевской семьи. А потом опять приду сюда. Если Фелис вернется когда меня не будет, передайте ему, что я на службе — пусть не дергается туда, а сидит с вами. Я только отдам кое-какие распоряжения и назад.
С этими словами он исчез. Лиза вздохнула и откинулась на стену.
— Погоди, а как он планирует добраться до работы, если у нас всего один твиин и тот у Фелиссандра? — Запоздало спросил Левантевски, потом махнул рукой, приткнулся в угол и задремал. К счастью, перед тем как оставить их в этой конуре, Рифант привел всех в уже знакомый трактир и там досыта накормил. Лиза все косила глазом, боясь снова увидеть троллей, но ни троллей, ни кобольдов поблизости не оказалось.
— Мне б домой, — сонно пробормотала Лиза, прижимаясь к теплому боку фельдшера, — помыться, одеться во что-нибудь потеплее … зябко тут.
— Угу, — промычал тот, — далеко … не дойдешь…
И он зевнул.
— Я даже понятия не имею куда идти, — вздохнула Лиза и потыкала фельдшера пальцем, — Левантевски!
— М-м-м?
— А ты смог бы проводить меня? Ты же наверняка хорошо ориентируешься в городе. Вон сколько уже по нему колесишь. Ты давно на стремительной помощи работаешь?
— Пя-ать лет, — снова зевнул тот, — не … не пойдем. Я уже ночью набегался-напрыгался. Дай отдохнуть хоть немного.
— Левантевски, — вкрадчиво позвала его Лиза, настойчиво буровя бок своего соратника пальцем, — а там же, поди, и твой дом недалече? Разве не так? Чего тебе стоит — отведешь меня домой и скачи к себе, радостно смеясь.
Тот вздохнул и принял вертикальное положение, осоловело хлопая глазами.
— Ну … допустим.
— Я же успею по-быстрому туда и обратно? — Продолжала гнуть свою линию Лиза. — Фелиссандр наверняка сначала по руинам поползает как следует, пока не выяснит, что нас там нет. Этот недобиток пока до работы доберется, пока обратно…
— Быстро все равно не успеем, — вяло ответил Левантевски и схватил ее за палец, — слушай, хватит уже меня тыкать! Я тебе что — пациент, что ли? Не пойду!
— Ну же, парень, сделай доброе дело! — Взмолилась Лиза. — Я думаю из моего жилища можно прихватить много всего полезного — еду например … если там еще что-то осталось. Теплые накидки я точно видела. Обувь нормальную. Да у меня там даже деньги есть!
— С ума сойти! — Изумленно вытаращив глаза произнес Левантевски и от души расхохотался.
— Зато в трактире можно будет поесть в любое время, — заговорщицки проговорила Лиза и томно припала к его плечу, — я тебе денег дам! Только отведи!
— Да уж, Альзи, умеешь ты уговаривать, — со вздохом ответил тот, нехотя слезая с кровати, — ладно, идем. Но только обратно я не вернусь.
— Конечно-конечно, — горячо заверила его Лиза, обрадованная согласием, — пойдешь к себе домой и будешь там жить-поживать да работу искать.
— Вот спасибо! У меня прямо настроение подскочило до небес от такого напутствия, — проворчал Левантевски, направляясь к выходу, — обязательно было напоминать об этом, Альзи?
— Я все-таки не Альзи, — вскользь заметила Лиза.
— Да помню я что ты Лиззи, привык уже просто.
Выбравшись наружу, они принялись разглядывать грязную кривую улочку и ветхие дома.
— О! Погоди-ка! А это разве не то самое место, где нас мертвые не отпускали? — С изумлением спросила Лиза и Левантевски утвердительно кивнул, затем ухватил ее за руку и потянул куда-то за угол. — А вдруг мы снова их встретим?
— Хочешь вернуться? — Искоса глянул на нее фельдшер.
— Нет, просто не по себе немного.
— Не боись, их уже давно тут нет, — Левантевски с энтузиазмом тащил ее по вонючему проулку, темному из-за сомкнувшихся над головой крыш, — насколько я помню Фелиссандр тогда вызвал некромантов, так что мертвые уже приведены в порядок, учтены, пронумерованы и отправлены…
— На фиг, — кивнула Лиза, — ясно, спасибо, теперь с души отлегло. Ты точно знаешь куда идти?
Левантевски вдруг остановился и сделал преувеличенно беспомощное лицо:
— Ну конечно же нет! Ой! — Он повертелся на месте, пару раз подпрыгнул, будто пытаясь заглянуть за дома, а затем с укоризной посмотрел на Лизу. — Может хватит уже отвлекать меня болтовней? Я этот город знаю лучше любого, сама понимаешь, стремительную помощь кто только не вызывает.
Лиза молча вцепилась в его руку и они пошли вдоль длинной улицы, покрытой лужами неизвестного происхождения и всяким мусором. Девушка лишь безмолвно удивлялась этому — до сих пор она не обращала внимания на то, что было у нее под ногами. До той поры, пока не лишилась работы. Раньше ей казалось, что в сказочных мирах вроде этого города́ похожи на пряничные фигурки — кто бы мог подумать, что и здесь существуют грязь и нищета! Размышляя так, она шагала вслед за фельдшером, который уверенно вел ее от улицы к