Читать интересную книгу Спасение мира - Фарит Маратович Ахмеджанов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
господин Тарплидав, — подал голос Бомбар. — Я изо всех сил пытаюсь вспомнить хоть что-то, что можно было бы применить к этим… явлениям. Пока что в голове у меня крутится только одно слово — плоб.

Маг вскинулся.

— У меня тоже, — сказал он. — Но плоб — это каменный человек, порождение древней магии. В старину волшебники могли призывать их к себе на помощь.

— Да, то же самое, — кивнул Бомбар. — Видимо, вы тоже знакомы со Словарем преподобного Кабрусилая. Однако это единственное, что хоть как-то подходит для описания того, что видим мы. К тому же я помню, что плоб — это результат сложного магического ритуала, связанного, в том числе, с жертвоприношением. Но подробности… — он с надеждой глянул на Рри, но тот покачал головой.

— Видимо, у нас с вами были разные редакции Словаря. В моем о жертвоприношениях не сказано ни слова и вообще никак не упомянут какой-либо ритуал. Только то, что они практически неуязвимы, что не очень сообразительны, живут долго и подчиняются только хозяину. И пример — взятие Парафом Великим замка Голскат.

— А в рассказах об этом вашем Кайте были упоминания о чем-то подобном? — нетерпеливо спросил Тарплидав. Но продолжал тыкать кончиком своего меча в склон близлежащего холма, тот никак не реагировал.

— Ничего, кроме упоминания о воинах из земли, — откликнулся Бомбар. — Я рассказал вам все, что помнил.

Воцарилось недолгое молчание. Прервал его Тиррал.

— Идут, кажется.

Действительно, на остатках городского вала показались Чандруппа и Лондруппа. В каждой руке они несли по толстому длинному факелу, пара похожих деревяшек была привязана у каждого за спиной.

— Эгей, — крикнул им Тиррал. Они услышали, махнули факелами и начали совещаться.

За время их отсутствия деревья перегруппировались и теперь на пространстве между воронкой и разрушенной аркой они стояли двумя редкими цепями. Кое-где торчали уже и холмы.

— Интересно, боятся ли деревья огня? — спросил Тиррал мага.

— Должны, — сказал тот. — Было бы здорово постараться их поджечь.

— Быстрее бы они, — буркнул Тарплидав, подходя к ним поближе. — Дорогу снизу холмы уже перекрыли. То ли мне кажется, то ли они действительно пробираются к нам.

Тиррал оглянулся и убедился в его правоте. Аллея, в которой они сидели заканчивалась теперь не более, чем в сотне шагов от них. Поперек дороги росли два холма, полностью перекрывая путь к озеру. На их склонах белели оторванные плиты.

Чандруппа и Лондруппа, решившись, начали медленно спускаться с вала. Прямо перед ними стояло два дерева — они подбежали к нему и попытались поджечь с двух сторон. Дерево махнуло ветвями, резко и сильно, как косой, выглядело это со стороны жутковато. Братья едва успели отпрыгнуть. Однако, несколько ветвей затлело. Лондруппа снова подошел и прямо ткнул факелом в ствол — ткнул и повозил, видимо размазывая по коре горючее основание факела. На этот раз увернуться от удара ветвями ему не удалось, он отлетел на пару шагов, но удержался на ногах и, шатаясь, отбежал обратно к валу. Там его уже ждал Чандруппа. Дерево занялось — несмотря на попытки сбить огонь, размахивающие ветки наоборот еще больше его раздули, и через несколько минут все оно затрещало, объятое пламенем.

Тиррал надеялся, что повторится недавняя история и от одного горящего дерева займется парочка других. Увы, надеждам не суждено было сбыться, так как дерево осталось на том же самом месте, корчась и догорая. Другие совершенно не спешили к нему подходить.

— Аллейку эту надо поджигать, — мрачно предложил Тарплидав. — Чего там, на редколесье-то костры разводить.

— Им еще прорываться сюда, — заметил Тиррал. — Кстати, — обратился он к магу. — Тебе костер какой-то особенный нужен?

— Да нет, — пожал плечами Рри. — Нужен просто источник огня. Желательно посильнее — тогда нам удастся просмотреть большую площадь.

— А ты на полянке чего-то корпел, помнится…

— Там была важна точность. Здесь, думаю, нам более нужна ширина охвата.

— Ты прав, — сказал Тиррал. — Тогда я сейчас попытаюсь прорваться к ребятам и скажу им, что надо делать.

— Может, не стоит? Они, я думаю, и сами сюда скоро подойдут. А вдруг вас перехватят?

— Они вроде не очень-то прыткие, — пробормотал Тиррал, но остался на месте. Бегать по лугу, уворачиваясь от веток ему не хотелось.

Братья тем временем снова о чем-то совещались. Наконец, решившись, они сбежали вниз и понеслись к воронке, обегая деревья.

Те, к сожалению, оказались не столь просты. Первый ряд Чандруппа и Лондруппа преодолели без особого труда, но второй успел немного сомкнуться. Чандруппа получил по плечу веткой, зашатался, но пробежал дальше, однако его брату не повезло — вернее, у деревьев оказался прикопан сюрприз. Из земли выскочил корень и зацепил того за сапог. Лондруппа кубарем покатился по земле.

Вскочил он быстро, но тут же попал под могучий взмах веток ближайшего дерева. Каким-то чудом он остался на ногах, более того, даже сумел сориентироваться в обстановке и избежал встречи с другим, размахивавшим ветвями как мельница. Но стояли они слишком густо и хуже того — подступали все ближе.

Чандруппа выскочил на остатки дороги — там деревьев не было, только два холма чуть высовывали свои каменистые головы из грунта. Оглянулся и увидел, в каком положении находится его брат. Тот уже потерял оба факела — они горели поодаль, до них ему уже было не добраться.

— Беги к холмам, — заорал Чандруппа. — Беги быстро, там их меньше.

В действительности, большинство деревьев стояли у холмов вдоль дороги, но располагались они компактно и в охоте участия принимать не спешили. Те же, которые ловили Лондруппу, почему-то пытались отсечь его от остатков дороги, на которых сейчас стоял его брат.

Лондруппа, получивший еще раз, но не потерявший присутствие духа, внял совету брата. Он резко изменил направление движения, проскользнул змеей между двумя пытавшимися сомкнуться деревами, получил он них сильный тычок в спину, но не упал и через пару секунд выскочил на открытое пространство. Чандруппа, увидев, что брат пока избежал непосредственной опасности, изо всех сил помчался к воронке, за которой его ждали остальные.

Аллея вокруг них зашумела.

— Чего-то затевается, — мрачно заявил Тарплидав. Помахивая слегка мечом, он стоял посередине дороги и наблюдал за тем, как она укорачивается.

— Что случилось, — повернулся к нему Тиррал.

— Холмы остановились, — откликнулся тот. — Сожрали уже полдороги, а теперь остановились. И деревья от них отходят.

— Ну и фиг с ними, — проворчал Тиррал. — Сейчас нам огонь принесут, поджарим их слегка.

Чандруппа, обежав холмы добрался почти до самой воронки.

— В городе жуть, — прокричал он на ходу. — Все разрушено, по камешку раскатали. И пожгли. На месте башни — дыра в земле, будто

1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Спасение мира - Фарит Маратович Ахмеджанов.
Книги, аналогичгные Спасение мира - Фарит Маратович Ахмеджанов

Оставить комментарий