Читать интересную книгу Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 171

Донья Костанса

И все же Могу назвать вам одного.

Графиня

Кто ж это?

Донья Костанса

Имя вам не ново.

Графиня

Не дон Хуан ли? Но второго Нет даже платья у него. Так в чем к другой являться даме? Вот у него и нет второй.

Донья Инес

А не смешно ли вам порой Глядеть, как ходит он за вами?

Графиня

Смешно? Конечно, спору нет. И все смеются без стесненья, Когда и в праздник воскресенья Он в то же рубище одет.

Донья Инес

Но чудный выход он нашел: На нем теперь камзол атласный, И с виду франт он первоклассный, Хоть на поверку просто гол.

Донья Костанса

Кричит цветочник.

Графиня

Вот как раз! Эй, кто там? Живо за цветами!

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и Дуранго.

Дуранго

Я здесь, графиня, перед вами.

Графиня

Скорей!

Дуранго

Бегу!

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Донья Инес, донья Костанса, графиня де ла Флор.

Донья Инес

Теперь от вас Я жду подарка: вы букет Должны мне поднести отменный. То будет повод несомненный, Чтоб вам отменный дать обед.

Графиня

Гостеприимство хоть куда! Так вы ограбить нас решили? Мы с ней не знали, что спешили В разбойничий притон.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Те же, Дуранго и Эрман с корзиной цветов из шелка.

Дуранго

(Эрману)

Сюда!

(Графине.)

Вот этот человек с цветами.

(Эрману.)

Сейчас продашь им все сполна. Но говори-ка, старина, Ей «ваша светлость» — этой даме.

Эрман

(про себя)

Куда меня занес творец! Скорее бы удрать отсюда… Не думал я, что в этом доме Находится сама графиня. Или сбежать? Боюсь, не выйдет.

Графиня

Куда же он уходит?

Дуранго

Стой! Да почему ты засмущался? И закрывается, глядите!

Эрман

Друг мой! Мне совестно.

Графиня

Что с ним? Эй! Добрый человек, постой-ка!

Эрман

А для чего стоять?

Графиня

Да что ты Стесняешься? Дай нам цветы.

Донья Костанса

В каком саду растут такие?

Эрман

Ох, если бы я птицей был!

Донья Костанса

Графиня! Я могу поклясться, Что он у дон Хуана служит.

Донья Инес

Смотрите: все цветы — из шелка!

Графиня

А не задумано ли это, Чтобы со мной поговорить?

Донья Костанса

Он так застенчив! Непохоже. Хуан его прогнал, как видно, И он к цветочнице нанялся.

Графиня

Ну что ж, обед у дон Хуана Всегда от случая зависит, И я беднягу не виню.

Донья Костанса

А может быть, с таким слугой Хуан расстался поневоле. Вам не монахиня, Эрман, Так чудно делает цветы? Пусть ей господь пошлет удачу.

Донья Инес

Не могут выглядеть прелестней И настоящие цветы.

Графиня

Да, эти только что не пахнут.

(Эрману.)

Но почему же ты молчишь? Скажи нам что-нибудь.

Эрман

Сеньора! Я думал, как вас обмануть, И потому молчал, но если Язык для правды развяжу я, То попрошу у вас минутку Внимания. Сегодня утром Жестокосердный дон Алонсо Надменно, с грубой, злобной бранью Из дома выгнал дон Хуана, И если б не был дон Хуан Так терпелив, вообразите, Что было б! Для него жилье Нашел я у одной старушки, Которая меня вскормила И вырастила. Дон Хуан В ее лачуге поселился, И я сказал ему, что если Удастся мне, то нас обоих Я прокормлю, а если нет, Мы из Валенсии уедем. Когда же он спросил, чем мог бы Я заработать, я сказал, Что мог бы хоть чернорабочим Наняться там, где строят дом, И подносить кирпич иль камень. А он сказал, что это глупо, Что надо нам купить лишь клею, Да листьев тутовых, да шелку, И он прекрасно будет делать Из них цветы. Мы все купили, И, видите, он начал с этих, А я пошел их продавать. Но я сюда и не вошел бы, Знай я, что здесь моя сеньора Графиня, что она узнает, Как стал я продавцом цветов. Дай вам господь такого счастья, Мои прекрасные сеньоры, Чтоб с вашей юной красотой Соперничало счастье ваше. Но вы ни в шутку, ни всерьез Не говорите дон Хуану, Что видели меня с цветами, Иль от кого-нибудь узнали, Что стал он этим заниматься, Не то он оторвет мне ноги. Чем он несчастней и беднее, Тем больше ценит честь свою. И если этих объяснений Для вас достаточно, сеньоры, Позвольте мне уйти отсюда. Я весь дрожу.
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 171
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио.
Книги, аналогичгные Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио

Оставить комментарий