Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Безопаснее для него, Ябу-сан, но не для меня. Он полезная приманка.
– Поджечь улицу будет даже безопаснее.
– Да. – Торанага подумал, что лучше иметь Ябу на своей стороне, чем на стороне Исидо. «Хорошо, что я не заставил его вчера прыгнуть с башни».
– Господин?
– Да, Марико-сан?
– Извините, но Андзин-сан спрашивает, что делать, если корабль занят врагами?
– Скажите, что ему необязательно идти с вами, если он недостаточно силен.
Блэкторн едва сдержался, когда она передала ему слова Торанаги.
– Скажите господину Торанаге, что его план опасен для вас, что вам следует остаться здесь. Если все будет хорошо, я дам сигнал.
– Я не могу сделать этого, Андзин-сан, – отрезала Марико. – Любой план господина отличается большой мудростью.
Блэкторн понял, что спорить не о чем. «Боже, покарай их за это кровожадное, ослиное высокомерие, – подумал он. – Но ей-богу, каково мужество! И у него, и у этой женщины».
Он следил за ней во время схватки, когда она вооружилась мечом такой длины, что он был почти вровень с ней, готовой сражаться насмерть за Торанагу. Он видел, как умело она пользуется оружием, и, хотя нападавшего убил Бунтаро, она облегчила ему задачу, заставив врага отступить. Ее кимоно было запачкано кровью и разорвано в нескольких местах, грязь осталась на лице.
– Где вы научились так орудовать мечом? – спросил он, пока они бежали к молу.
– Вам следует знать, что все женщины-самураи сызмальства учатся владеть ножом, чтобы защищать свою честь и честь своего господина, – пояснила она сухо и показала, где прячет стилет, готовый к немедленному действию, – но некоторые из нас, немногие, учатся сражаться мечом и пикой, Андзин-сан. Некоторые отцы считают, что их дочери, так же как и сыновья, должны быть готовы к битве за господина. Конечно, есть женщины, которые воинственнее других и рады выйти на битву вместе со своими мужьями и отцами. Мои отец и мать решили, что я должна владеть мечом и пикой.
– Если бы не подвернулся тот капитан серых, первая стрела попала бы прямо в вас, – сказал он.
– В вас, Андзин-сан, – уверенно поправила она, – но вы спасли меня, оттащив в безопасное место.
Теперь, глядя на нее, он понимал: ему не хочется, чтобы с ней что-нибудь случилось.
– Давайте я пойду с самураями, Марико-сан, а вы оставайтесь здесь. Пожалуйста.
– Это невозможно, Андзин-сан.
– Тогда мне нужен нож. А лучше два.
Она передала это требование Торанаге, который согласился. Блэкторн засунул один нож под пояс, внутрь кимоно. Другой привязал вниз рукояткой, к руке под рукавом, использовав для этого полоску шелка, оторванную от манжеты кимоно.
– Мой господин спрашивает, все ли англичане носят ножи в рукаве, как вы?
– Нет. Но большинство моряков делают именно так.
– Это необычно – не как у португальцев, – заметила она.
– Лучшее место для запасного ножа – в сапоге. Тогда вы можете нанести хороший удар очень быстро. Если это необходимо.
Она перевела его слова, и Блэкторн заметил, как внимательно поглядели на него Торанага и Ябу, и понял: им не понравилось то, что он вооружается. «Хорошо, – подумал он. – Возможно, мне удастся остаться вооруженным».
Он опять вернулся мыслями к Торанаге. После того как серые были перебиты, Торанага через Марико перед всеми коричневыми поблагодарил его за «верность». И больше ничего – ни обещаний, ни соглашений, ни наград. Но Блэкторн знал, что это придет позднее. Старый монах сказал ему, что верность – единственное, что японцы считают достойным награды. «Верность и долг, сеньор, – говорил он. – Это их культ, это бусидо. Мы отдаем наши жизни за Бога, Его сына Иисуса и Марию, Матерь Божью. Эти животные жертвуют собой ради своих хозяев и умирают как собаки. Ради спасения своей души помните, сеньор: они животные».
«Они не животные, – подумал Блэкторн. – И многое другое из того, что вы сказали, святой отец, неправда, преувеличение фанатика».
Он обратился к Марико:
– Мне нужно знать сигнал – свободен корабль или нет.
Она перевела его слова Торанаге, на этот раз реакция была спокойной.
– Господин Торанага говорит, что один из наших солдат сделает это.
– Я считаю, это трусость – поручать женщине мужскую работу.
– Пожалуйста, будьте терпеливы с нами, Андзин-сан. Нет различий между мужчиной и женщиной. Женщины такие же самураи. В этом отношении женщина может быть много лучше, чем мужчина.
Торанага коротко спросил ее о чем-то.
– Вы готовы, Андзин-сан? Мы сейчас выходим.
– План плохой и опасный, и я устал быть ощипанной жертвенной уткой, но я готов.
Она засмеялась, поклонилась Торанаге и побежала. Блэкторн и шесть самураев последовали за ней.
Она бежала очень быстро, и он нагнал ее, лишь когда они завернули за угол и попали на открытое пространство. В тот же миг, как они появились, серые заметили их и бросились вперед. Вскоре люди Торанаги были окружены. Марико лихорадочно затараторила, объясняясь с серыми. Потом и Блэкторн внес свою лепту в пеструю многоязычную речь, пересыпав ее португальскими, английскими и немецкими словами, жестами прося поторопиться, и схватился за поручни сходней, непритворно запыхавшись. Он пытался разглядеть, что происходит внутри корабля, но ничего не видел достаточно отчетливо – только многочисленные головы, появляющиеся у планшира. Он различал бритые макушки многочисленных самураев и не менее многочисленных моряков. Цвета кимоно разобрать не удавалось.
Один из серых за спиной быстро заговорил с ним, он повернулся, объясняя, что не понимает, и призывая жестами: бегите туда, быстро, вверх по улице, где продолжается эта проклятая битва.
– Вакаримас ка? Уноси отсюда к черту свой зад с поджатым хвостом! Вакаримас ка? Там бой идет!
Марико с безумным видом что-то рассказывала командиру серых. Тот отошел к кораблю и прокричал приказы. Сразу же более сотни самураев, сплошь серых, высыпало на берег. Предводитель послал нескольких человек на север вдоль берега, чтобы встретить раненых и помочь им при необходимости. Один был спешно отряжен за подмогой к серым, топтавшимся около португальского фрегата. Оставив десять человек охранять сходни, командир быстрым шагом повел остальных по улице, которая, извиваясь, поднималась от пристани к городу.
Марико подошла к Блэкторну.
– Как вам кажется, с кораблем все в порядке? – спросила она.
– Он на плаву.
С большим усилием Блэкторн уцепился за канаты сходней и втянул себя на палубу. Марико последовала за ним. За ней поднялись двое коричневых.
Моряки, толпившиеся у планшира по левому борту, уступили им дорогу. Четверо серых охраняли ют, еще двое маячили на полуюте. Все они были вооружены луками и мечами.
Марико принялась расспрашивать одного из моряков. Тот отвечал ей с большой любезностью.
– Это все люди, нанятые, чтобы доставить Кирицубо-сан в Эдо, – пояснила она Блэкторну.
– Спросите его… – Блэкторн не договорил, так как приметил низенького, приземистого моряка, которого назначил капитаном галеры после шторма. – Конбанва (добрый вечер), капитан-сан!
– Конбанва, Андзин-сан. Ватаси иэ, капитан-сан, има, – ответил моряк с ухмылкой, качая головой. Он указал на гибкого субъекта с серо-стальной торчащей косичкой, который один стоял на юте: – Имасу капитан-сан!
– А, со дэс? Хэллоа, капитан-сан! – крикнул Блэкторн и поклонился, потом сказал, понизив голос: – Марико-сан, проверьте, есть ли еще серые внизу.
Прежде чем она успела что-либо сказать, капитан ответил на поклон и прокричал что-то помощнику. Тот кивнул и ответил очень подробно. Некоторые из матросов поспешили выразить свое согласие криками. Капитан и все остальные на борту были поражены.
– А, со дэс, Андзин-сан! – После этого капитан гаркнул: – Кэйрэй! (Салют!) – Все на борту, кроме самураев, приветственно поклонились Блэкторну.
Марико растолковала:
– Помощник поведал капитану, что вы спасли корабль во время шторма, Андзин-сан. Вы не рассказывали нам о шторме и вашем плавании.
– Нечего рассказывать. Просто еще один шторм. Пожалуйста, поблагодарите капитана и скажите, что я счастлив снова оказаться на борту. Спросите его, готовы ли мы отплыть сразу же, как прибудут остальные. – И тихонько добавил: – Проверьте, есть ли еще серые внизу.
Она исполнила просьбу.
Подошел капитан, Марико расспросила его, потом, уловив намеки капитана на важность пребывания чужеземца на борту, она поклонилась Блэкторну:
– Андзин-сан, он благодарит вас за спасение корабля и говорит, что они готовы. – И добавила тихонько: – Об остальном он не знает.
Блэкторн взглянул на берег: ни намека на то, что вот-вот появится Бунтаро. Самурай, посланный к «Санта-Терезе», не добежал еще сотни ярдов до цели и пока не был замечен.
- Ронины из Ако или Повесть о сорока семи верных вассалах - Дзиро Осараги - Историческая проза
- Тай-Пэн - Джеймс Клавелл - Историческая проза
- Чингисхан. Пенталогия (ЛП) - Конн Иггульден - Историческая проза
- Кронштадт. 300 лет Военно-морской госпиталь. История медицины - Владимир Лютов - Историческая проза
- Ночи Калигулы. Падение в бездну - Ирина Звонок-Сантандер - Историческая проза