Читать интересную книгу Один день ясного неба - Леони Росс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 122
хотелось сесть у алтаря или взобраться на дерево, чтобы она стояла внизу и нараспев повторяла эти слова. Чтобы нашла Доминика и повторяла нараспев эти слова. И держала голову Сиси. Теперь, когда он услышал от нее эти слова, этого было недостаточно, но что еще она могла сделать?

Дез’ре вздохнула.

— Я как-то попытался снова собрать их вместе, — сообщил он.

Она поморщилась:

— И что они тебе на это сказали?

— Они были… единодушны.

— Мне казалось, у вас с Энтали однажды что-то могло получиться…

— Что, например?

— Не знаю. — Ее настроение постоянно менялось, и это его нервировало. Она провела пальцем по стеблю физалиса. — Мне надо пригласить специалиста, который может проверить, не испортился ли дом.

Стебли физалиса забились по углам комнаты и исчезли.

— Может быть, вы могли стать друг для друга утешением. — Она протяжно цыкнула сквозь зубы. — Но в ваши отношения вмешалась Найя, разве нет? Мне следовало сказать тебе, что на ней не надо жениться. Но ты не можешь меня за это винить. Она была неприятная девчонка.

— Дез’ре, она до сих пор является! — Для него это было невыносимо.

Она закусила губу.

— До сих пор? И как же тогда получилось, что она не приходила к тебе?

Он устало пожал плечами.

— Если я что-то понимаю в жизни, то только Найе было под силу заставить тебя покончить с привычкой глотать мотыльков.

Завьер изумился, как же она не просекла, что старое пристрастие вспыхнуло в нем с новой силой.

— А ты покончила с мотыльками? — спросил он.

— Да ладно! — насмешливо фыркнула она. — Я могу мигом. Это легко.

— Но ты сильно подсела, Дез’ре.

— Конечно! Ты тоже. Мы же с тобой необычные.

Нет, она не просекла. Он был готов принять ее извинения и ее слепоту.

И тут ему в голову пришла неожиданная догадка.

— Призрак Плантенитти, вероятно, тоже все еще бродит. Ищет женщину, которую любил.

Ее грудь казалась одряхлевшей.

— Он умер на кухне. Я подоспела вовремя, перед тем как его дух отлетел.

— И ты… что ты сделала?

Дез’ре уперла руки в боки.

— Я срезала его пятку.

Он молча смотрел на нее. Удивительная женщина!

— Есть хочешь? — спросила Дез’ре.

* * *

Многие полагали, что она любит пускать кровь и кромсать мясо ножом, но в глубине души он знал, что она обожает печь. На ее кухне превыше всего ценилась точность дозировки. Она была олицетворением чистоты, аккуратности и тщательной выверенности рецептов выпечки и злилась, если приходилось работать до седьмого пота. Теперь у нее на кухне все было иначе.

Запасы свисали с потолка кухни и громоздились кучами на столах. Алые питайи, порезанные по диагонали на дольки, с театрально сияющей сливочной мякотью; чернослив в бочонках, вручную снятые с веток лимоны на золотистых веточках — каждый размером с кулак; шишковатые джекфруты и пучки мяты. На полу — рядом с детской рогаткой — валялись рассыпанные толстые стебли ванили и пушистые стручки тамариндов. В кладовке хранились сахар и какао-бобы в больших каменных бочках; на кокосовых стружках виднелись отпечатки грязных ладоней. В холодильной комнате он увидел рядом с большими шматками жирного сливочного масла гору стоптанных сандалий. Темный нерафинированный сахар-песок хрустел под ногами. Забытая башня из пустых коробок, явно составленная детскими ручонками. И муравьи.

Остатки завтраков: снятая с помидоров кожица, засохшее яйцо, хлебные корки, фруктовая кожура — все валялось на длинном тяжелом столе. Снятая и брошенная где попало одежда. Завьер не мог скрыть удивления. Такой беспорядок в священной для нее кухне, где она когда-то рявкала на него за случайно отлетевшую от куска мяса капельку крови.

— Здесь гибкий дом не наводит порядок?

— Я и так знаю, где что лежит.

Он сел за стол. А она засуетилась вокруг него, сдвинула в сторону объедки, выставила чистую посуду и приборы, предложила хорошего красного вина и свежевыпеченный утренний хлеб, пахнувший дрожжами и аппетитно воздушный на языке; потом колбасу из хутии, которую самолично забила и сделала из мяса фарш, и дольки маринованных артишоков с ее огорода. Он умирал с голоду, это было как раз то, что нужно: свежайшие дары земли, заботливо приготовленные ее руками, живой результат ее единоборства со скрытыми свойствами добычи, извлеченными ею с дотошной жестокостью первобытного охотника.

Дез’ре включила радиоприемник, настроив на музыкальную станцию. Исполнялась местная песня: без слов, один барабанный бой. Он наблюдал, как ее пальцы трогают еду. Они двигались не так, как прежде. Медленнее. И не так ловко. Колбаса была острая, сладковатая, фарш безупречно сбалансирован, но когда она нарезала артишоки, сильно их помяла: ее ножам требовалась заточка. И это его тоже удивило.

— Хочешь, я наточу тебе ножи?

— Нет, — усмехнулась она. — Они именно такие, как мне нравится.

— Этого не может быть.

— Так и есть. Если бы я хотела заточить их получше, дом бы это сделал.

— Дом чуть не убил нас этими физалисами.

Она кивнула:

— Это меня тревожит. Но ничего подобного здесь не случалось за десять лет.

Она положила перед ним ломтик козьего сыра, обвалянного в перце и толченых сушеных вишнях. Он поддел пальцем кусочек и сунул себе в рот.

Пожевал, проглотил.

— Вкусно!

И подумал, не одиноко ли мотыльку в мешочке на вешалке. Безумные мотыльковые мысли.

— А как твои кулинарные успехи? — спросила Дез’ре.

— Все отлично.

— Ты успеешь накормить всех за отпущенное тебе время?

— Вот пройдет еще несколько лет, и пойму.

Теперь, когда Найи больше не было, его кухня стала территорией мира и покоя, качество его блюд улучшилось, и ему было легче добиться поставленной цели. Но ему это совсем не нравилось. Он уставился на тяжелые скрипучие двери кухни, выходившие на двор с кошками, которые выглядывали отовсюду. Призрак Найи мог с легкостью проскользнуть оттуда в дом и отругать его за подобные мысли.

Неужели у Дез’ре и впрямь хватило сил, чтобы растерзать бродячий призрак мертвого Плантенитти? Но он не мог завести с ней такой разговор. А что бы он спросил? Как это удалось? В чем именно заключалась ее сила? Не стошнило ли ее потом? Нашла ли она после этого успокоение? Дал ли ей труп Плантенитти отпор? Призраки вообще оказывают сопротивление?

— Ты накормишь всех. Кроме неприкаянных, да? — Она усмехнулась и передала ему еще колбасы — как раз в момент, когда ему захотелось добавки. — Но ты всегда можешь отправиться в заросли и поискать их там. Я так делала.

К собственному изумлению, он невольно стал рассказывать о том, что поведал ему Романза о гнилом мясе умерших животных и ядовитых растениях. Он полагал, что будет держать этот

1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 122
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Один день ясного неба - Леони Росс.
Книги, аналогичгные Один день ясного неба - Леони Росс

Оставить комментарий