Теодора
Как подобными речами Ты дерзаешь без стесненья Искушать мое терпенье?
Белиса
Страсть, начавшаяся в храме, К алтарю нас приведет, И с Лисардо в брак вступлю я.
Теодора
Как? Ведь выдумку былую Больше ты не пустишь в ход. Если же твой погубитель Здесь с тобой встречаться станет, Вас двоих убьет иль ранит, Вызнав это, твой родитель.
Белиса
В положенье я таком, Что немыслим брак мой ныне.
Теодора
Полно! Не впадай в унынье — Выход все же мы найдем.
Белиса
Но какой?
Теодора
Отложим брак. Ты же, в монастырь отправясь И от бремени избавясь, Все затем устроишь так, Чтобы покаянью там Предаваться до могилы.
Белиса
Нет, придумает мой милый, Как соединиться нам. А покамест вид больной Я столь явственно приму, Что кузену моему И отцу махнуть рукой На меня придется скоро.
Теодора
Вот и поучай влюбленных, Глупой страстью ослепленных, Как им избежать позора! Впредь ты хоть с ума сходи — Я останусь в стороне.
Белиса
Нет, поможете вы мне!
Теодора
Нет, ты этого не жди!
Белиса
Что ж, я объявлю тогда, Что в моей связи любовной Вы, как сводница, виновны.
Теодора
Ты это серьезно?
Белиса
Да.
Теодора
Видно, впрямь сошла с ума ты!
Белиса
(кричит)
Боже мой! Нет сил вздохнуть! Я боюсь, сейчас мне грудь Разорвет недуг проклятый. Пусть врача скорей зовут!
Теодора
Хорошо, я все устрою.
Белиса
То-то же!
Теодора
Но что с тобою?
Белиса
(указывая на сердце)
Очень больно мне вот тут.
УЛИЦА
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Лисардо, Рисело.
Рисело
Чем я дольше тщусь забыть О Марселе своенравной И внушить себе, как славно В рабстве у нее не быть, Тем все более уныло Я томлюсь в разлуке с нею, Тем меня влечет сильнее Каждый вечер к окнам милой. Если б менее крутой Нрав был у моей Марселы, Я легко б уладил дело, Но поди-ка успокой Ту, кто с нами счеты в ссоре Нашим же оружьем сводит И к Флоренсио уходит, Раз ходил я к Теодоре! Как мне быть? Я повидаться Страстно жажду с ней.
Лисардо
Она Быть не может так злобна, Чтобы и меня чуждаться. Дай мне с ней поговорить! Ты помог мне — помогу я И тебе.
Рисело
Как за такую Помощь не благодарить!
Лисардо
Постучать?
Рисело
Стучи.
Лисардо стучится в дверь.
Гудит У меня в груди твой стук. Чу! Шаги?
Лисардо
Шаги, мой друг!
Рисело
Сердце это мне твердит.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Марсела.
Марсела
Кто здесь?
Лисардо
Я.
Марсела
Лисардо? Вы? Почему ваш друг не с вами?
Лисардо
Вон стоит он за дверями. Иль не видите?
Марсела
Увы, Я его и в самом деле Проглядела! Вот забавно! Что угодно вам?
Лисардо
Недавно…
Марсела
(в сторону)
Сдерживаюсь еле-еле Я, чтоб смехом не залиться, Видя, как ревнивец мрачный Хитростью такой прозрачной Скрыть свою влюбленность тщится.
(К Лисардо.)
Что ж недавно приключилось?