Читать интересную книгу Инглиш на ладошке с @naladoshke - Екатерина Львовна Зыкина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 44
упражнений и здорового питания, а вот obese человеку, возможно, уже даже понадобится хирургическая помощь. Obese переводится как страдающий ожирением. Индекс массы тела у людей, которых можно назвать obese, начинается от 30, однако некоторые врачи настаивают на том, чтобы поднять планку чуть выше. В США пытаются бороться с проблемой obesity путем ужесточения правил для продуктовых корпораций, но, к сожалению, на данном этапе это практически невозможно. У obese людей появляется больше проблем со здоровьем, и они подвергаются риску заработать совсем нехорошие заболевания вроде диабета. Из более миллиарда overweight населения по всему свету количество людей, страдающих obesity, составляет более 300 миллионов.

In general, a person with a BMI of 25-29.9 is considered overweight, while a person with a BMI over 30 is considered obese.

(В общем, считается, что человек с индексом массы тела 25-29.9 обладает лишним весом, а с индексом массы тела более 30 – страдает от ожирения.)

Down to earth – открытый, приземленный; практичный

Когда люди добиваются больших успехов в чём бы то ни было, им может от этого снести крышу: они начинают смотреть на менее успешных людей сверху вниз, вести себя высокомерно по отношению к другим и могут совершенно выпасть из реальной жизни – таких людей можно назвать pretentious (претенциозный) или arrogant (высокомерный). К счастью, так происходит не всегда, и некоторые люди так никогда не прекращают относиться к другим с уважением, понимают цену всему вокруг и не выпендриваются своими успехами, будь он или она три раза обладателем премии Грэмми, известным блогером или просто высококлассным специалистом в своей области. Именно таких людей и называют down to earth, поскольку их, несмотря ни на что, не оторвало от земной жизни. В разговорной речи выражение down to earth используется повсеместно, потому что придумать синоним такому всеобъемлющему выражению довольно сложно.

Luckily none of us are massive egoists, we’re down-to-earth people.

(К счастью, среди нас нет больших эгоистов, мы все абсолютно непретенциозные.)

Также эта идиома может использоваться для описания практичного человека, который принимает решения, основываясь на логике, и не поддается сиюминутным соблазнам.

Savvy – опытный, прошаренный, разбирающийся

Давайте добавим в свой вокабуляр замечательное прилагательное, с помощью которого вам будет легче понимать заголовки современных интернет-изданий, Капитана Джека Воробья и длинные описания в Тиндере. Столько пользы в одном лишь простеньком слове savvy!

Прилагательное savvy можно очень вольно перевести как разбирающийся в чём-то, опытный, прошаренный, знающий. Обычно savvy используется с приставочным словом, которое, собственно, и описывает, в чём же именно кто-то так хорошо разбирается. Отличный пример: безумно распространённые словосочетания tech-savvy, business savvy, media-savvy и т.д. Однако частенько savvy употребляют и в качестве самостоятельного прилагательного.

Давайте рассмотрим несколько примеров для наглядности:

Some tech-savvy friends of mine found this video using facial recognition software.

(Мои прошаренные в технике друзья нашли это видео с помощью программного обеспечения по распознаванию лиц.)

I am so much more celebrity savvy than you are, Dad.

(Я гораздо лучше разбираюсь в суперзвездах, па.)

Sometimes savvy criminals use minors to do their dirty work.

(Порой опытные преступники используют несовершеннолетних, чтобы те выполняли грязную работёнку.)

Кстати, вы не думайте, что это какое-то чисто новомодное словечко – если верить Википедии, слово savvy появилось ещё сотню-другую лет назад.

Самое интересное, что, судя по описанию в словарях, savvy также используется в качестве сленгового существительного, которое можно условно перевести как смекалка, подкованность, понимание или здравый смысл (например, to have a lot of marketing savvy – очень хорошо разбираться в маркетинге). Вообще для этих целей существует однокоренное слово savviness, но если для носителей savvy звучит проще, то ок, никаких претензий!

Не поверите, но в английском языке можно встретить savvy и в виде глагола. Исходя из значения знакомых всем латинистам и испанистам родственных слов sabe или sapere, глагол savvy можно с натяжкой перевести как понимать или осознавать. Капитан Джек Воробей в оригинальной озвучке фильма «Пираты Карибского моря» постоянно использовал это типичное для пиратов выражение – “Savvy?”. В нашем прокате его перевели как «Смекаешь?».

Don’t ever date my sister again—you savvy? (Больше не смей встречаться с моей сестрой – смекаешь?)

Я не могу сказать, что savvy в качестве существительного или глагола широко распространено – все знают, но не все пользуются. А вот прилагательное savvy используется носителями языка постоянно, так что обязательно возьмите себе его на заметку.

High maintenanceтребовательный

Если человека называют high maintenance, под этим подразумевается, что он очень требовательный, постоянно нуждается в роскоши, первоклассном обслуживании и ни за что не снизойдет до простых смертных и до того, чтобы, например, спать в хостелах, есть фаст-фуд или ездить в общественном транспорте. Если кто-то в паре считается high maintenance, то обычно этот кто-то, помимо всего прочего, требует чересчур много внимания и проявлений любви. Словосочетание high maintenance не обязательно имеет какой-то негативный оттенок, наоборот, некоторые люди гордятся тем, что они high maintenance, потому что уважают себя.

Кстати, пусть вас не сбивает с толку спрятанное в словосочетании high maintenance существительное maintenance – на самом деле это выражение является прилагательным.

Guys may whine about dating a high maintenance woman, but every guy wants to be with one.

(Парни могут ныть из-за требовательных девушек, но каждый парень хочет найти себе именно такую барышню.)

Low maintenance, в свою очередь, – это человек нетребовательный. Ему не нужно, чтобы на него обращали много внимания, не нужны подарки, яхты и роллс-ройсы. Он легко идёт со всеми на контакт, готов пойти на уступки, и название его напитка в Старбаксе состоит из максимум двух слов. Ровно как и high maintenance, low maintenance далеко не всегда имеет негативную коннотацию, ведь такие люди обычно являются отличными слушателями, никогда не жалуются и тратят деньги с умом.

My friend from California came up to visit. He’s low maintenance, so we just chilled, had a good time, and he didn’t whine about my not having TV.

(Мой друг из Калифорнии приехал навестить меня. Он нетребователен, поэтому мы просто отдохнули, хорошо провели время, и он не ныл из-за того, что у меня нет телевизора.)

Если вы не знаете, к какой категории вы относитесь, в Интернете есть полно тестов вроде “Are you high or low maintenance?”. Конечно, проходить тесты в Интернете – это далеко не самое

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 44
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Инглиш на ладошке с @naladoshke - Екатерина Львовна Зыкина.

Оставить комментарий