Он утвердительно кивнул.
— Меня можно уговорить показать их тебе. — Его лицо посерьезнело. — Выходи за меня, Элли. Я отвезу тебя куда угодно, если ты захочешь. Я покажу тебе весь мир. Только скажи, что будешь моей женой.
— Да, — ответила она тихо. В глазах ее блеснули слезы. — Я стану твоей женой.
Эрик крепко обнял ее. Ему очень хотелось немедленно отвести ее в церковь — пока она не передумала. Но он понимал, что его мать и сестры никогда не простят ему этого. Он приподнял ее подбородок и нежно поцеловал в губы.
— Мое имя — Максорли.
Элли засмеялась, глаза ее радостно сверкнули.
— Сын Солнечного странника. Мне следовало догадаться. Ты и в самом деле пират.
Эрик рассмеялся, схватил ее в объятия и на практике показал ей, каким беспощадным пират может быть. И повторял это снова и снова.
Эпилог
7 июля 1307 года
Роберт Брюс, король Шотландии, с десятью членами своей тайной Хайлендской гвардии сидели в большом зале замка Каррик, в их временном военном штабе, когда прибыл гонец.
Теперь, когда Ястреб вернулся — женатый и, судя по удовлетворенной улыбке на лице, снова ставший самим собой, — только один из элитных воинов отсутствовал на совете. Не отсутствовал, вернее сказать, а был внедрен в самое сердце врага, подобно зерну, готовому пустить корни, когда придет время.
Брюс подал знак гонцу подойти.
— Для вас, сир. — Посланец поклонился и протянул королю свиток пергамента. — Из Боро-на-Песках.
Роберт нахмурился, раздумывая, та ли это весть, которой они давно ждали. Король Англии Эдуард собрал своих людей в Карлайле несколько дней назад, и было объявлено, что он поднялся с одра болезни, чтобы в очередной раз возглавить поход против Брюса.
Роберт раскрыл послание, прочел три слова и откинулся на спинку кресла.
— В чем дело? — спросил Маклауд. — У вас такой вид, будто вы увидели привидение.
Брюс ошеломленно смотрел на него, не решаясь поверить.
— Возможно, так и есть. Но это привидение, которое я счастлив видеть. — Он медленно оглядел зал, потрясение постепенно сменилось бурной радостью. — Он умер. — Брюс рассмеялся, осознав наконец, что его старинный заклятый враг испустил дух. — Разошлите вести по всей стране, от края до края. Пусть во всех церквах звонят в колокола. Король Эдуард отправился к дьяволу!
Зал взорвался приветственными возгласами. Никто не испытывал сочувствия к покойному, проявлявшему так мало милосердия к ним при жизни. Самозваный «Молот шотландцев» отправился в ад, где ему было самое место, забрав с собой свое наводящее ужас знамя с драконом.
Брюс понимал, что со смертью Эдуарда Плантагенета основная опасность грозит им уже не из Англии, а из Шотландии. От внутренних врагов. Вместо Эдуарда Роберту противостояли его соотечественники: кровожадные Макдауэллы на юге, убившие его братьев, и его старинные враги на севере, Комины и Макдугаллы.
Брюс удовлетворенно улыбнулся. Семя, которое он посеял, скоро должно дать всходы.
Примечания
1
Графиня Бьюкен — сестра графа Фэйра, который по традиции, как потомок доблестного Макдуфа, должен был короновать шотландского короля, но отказался, боясь гнева короля Эдуарда.
2
Намек на оскорбительную для англичан песенку.