Читать интересную книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте
Не подали на подвиг сей отвагу 82 Рок благотворный и святой завет! Пусти ж меня: так небесам угодно, Чтоб здесь живой за мною шел вослед». 85 Вмиг сокрушил он в дерзком гнев бесплодный, Так, что багор тот уронил к ногам, Вскричав к другим: «Пусть он идет свободно!» 88 Тогда мой вождь: «О ты, который там, Припав к скале, укрылся от насилий, Иди теперь без трепета к врагам». 91 Я поспешил туда, где был Виргилий; А дьяволы все бросились вперед, Как будто бы свой договор забыли. 94 Так — видел я — был устрашен народ, Когда с условьем выйдя из Капроны, Толпу врагов он встретил у ворот. 97 К вождю прижавшись, ждал я обороны И не сводил очей с их страшных харь, Где мог читать всю злость их без препоны. 100 Тогда один, поднявши свой косарь, Сказал другим: «Ножом его… хотите ль?». Другие: «Ладно! по спине ударь!» 103 Но бес, с которым говорил учитель, Туда поспешно обратясь, сказал: «Стой, Кутерьма! стой, дерзкий возмутитель!» 106 И нам потом: «Здесь по уступам скал Вам нет дороги: в страшном том провале Весь раздробле́нный свод шестой упал. 109 Но если вы идти хотите дале — Чрез этот грот ступайте в мрачный ад: Вблизи есть путь такой же, как вначале. 112 Уж тысяча и двести шестьдесят Шесть лет, поздней сего двумя часами, Вчера свершилось, как здесь рухнул скат. 115 Отряд моих туда пошлю я с вами Взглянуть: не всплыл ли кто там над смолой? Идите с ними смелыми стопами. 118 Марш, Криволет, Давило и Борзой! — Он крикнул,