Читать интересную книгу Проклятие династии - Галина Романова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 140

— А можно?.. — неожиданно пошел он красными пятнами.

— Вот гоблин! — всплеснула руками Лиана. — Давно пора!

Но, видимо, они оба имели в виду что-то противоположное, потому что в следующий миг принцесса оказалась прижатой к его голой груди, и Кейтор торопливо и жадно поцеловал ее в губы.

— Ты — необыкновенная! — выдохнул он ей в лицо.

— А ты… ты ужасно, просто чудовищно грязный! — в тон ответила она. — Ты мне все платье испачкал!

— А ты его сними!

— Кейтор, ты с ума сошел! — Лиана покраснела и часто-часто заморгала ресницами. — Ты сюда зачем пришел? Мыться или как?

— Я соскучился, — жалобно промолвил принц. — Я тебя со вчерашнего дня не видел, а ты меня гонишь!

— Я гоню тебя мыться! Ну что ты как маленький? Полезай быстро!

— А ты мне спинку потрешь?

Лиана прыснула, ткнулась, носом в грудь Кейтора. На миг она крепче обняла принца, прижалась к нему изо всех сил, — после чего оба засмущались и отвернулись. Кейтор бегом кинулся к ванне и запрыгнул в нее с разбегу, подняв фонтан брызг. Лиана еле успела зажмуриться.

— Гоблин! — воскликнула она, разлепив наконец мокрые веки. — Ты посмотри, что ты наделал?

С девушки ручьем текла вода. Намокла даже прическа. На полу тут и там виднелись грязные лужи, а в самой ванне воды осталось только половина. Поджав колени, Кейтор придирчиво оглядел плоды своих трудов и сделал вывод:

— М-да, на тебя уже не хватит. Но если ты залезешь сюда…

— Я тебе сейчас залезу! — воскликнула принцесса, схватила мокрое полотенце и шлепнула Кейтора по плечу. — Ты что за потоп тут устроил?

— Ай! Мама! Больно же! Ты мне обещала спину потереть! А про драку уговора не было!

Защищаясь, Кейтор вскинул руки и поймал принцессу в объятия. Лиана рванулась, еще раз приложила его полотенцем, но потом была вынуждена выпустить его из рук и вцепиться в мокрые скользкие плечи принца, чтобы не рухнуть в ванну. Их губы опять встретились, и на несколько секунд они забыли обо всем.

Хлопок двери прозвучал как гром среди ясного неба. Оба хором взвизгнули и разжали руки. Лиана соскользнула в воду, цепляясь за Кейтора, тот подхватил ее, не давая упасть.

— Ли, сестренка, с тобой все в порядке?

— Уф! — Девушка кое-как выпрямилась и отвела от лица мокрые волосы. — Как ты меня напугал!

Кузен, взбудораженный фрейлинами, примчался спасать честь сестры.

— А мне сказали, что ты… того… ну… — Кузен остановился на пороге, с любопытством рассматривая комнату.

— Я ему только спину потерла. — Принцесса, как маленькая девочка, опустила глаза и спрятала руки за спину.

— Да вы что себе позволяете? — вскочил Кейтор. — Да вы что, не знаете, что, когда входишь, надо стучаться? И вообще…

— Ой, мама дорогая! — с восторгом воскликнул кузен, всплеснув руками. — Вот это да!

Проследив за направлением его внезапно загоревшегося взгляда, Кейтор побагровел и с плеском рухнул обратно в ванну, на всякий случай закрываясь руками.

— Иди отсюда!

— Но я только… — Кузен бросил умоляющий взгляд на принцессу. — Дорогая, я мог бы вместо тебя потереть его высочеству спину. А ты бы пока сходила и переоделась! А? Я умею, я очень хорошо умею тереть… — Он сделал шаг в комнату.

— Маньяк! — вскрикнул Кейтор. — Аа-а-а! Спасите! Насилуют!

Кузен поморщился от его криков и пошел такими разноцветными пятнами, что принцесса Лиана не выдержала и рассмеялась. Тогда он попятился к выходу, меняя цвет лица с красного на белый, а потом обратно на красный с такой скоростью, что все хамелеоны мира должны были удавиться от зависти.

— Я ничего… я только хотел… как лучше, — бормотал он. — Извините! Но если что, я просто… Ах! — напоследок воскликнул он с придыханием, сделал жест, который можно было принять за воздушный поцелуй, и скрылся.

— Уф! — Кейтор погрузился в воду до подбородка. — Кошмар! Он у тебя всегда такой?

— Вообще-то да, — смущенно хихикнула Лиана. — Поэтому его со мной и отправили в Паннорию, чтобы семейная честь не пострадала.

— И чего теперь делать?

— Тебе — мыться, а мне, — девушка оглядела то, во что превратился ее наряд, — переодеваться.

Она направилась было к дверям, но Кейтор схватил ее за руку:

— Погоди! Ты меня с ним наедине не оставляй! А то вернешься, а он меня…

— Не бери в голову. Скорее ты — его!.. Ну я скоро! Лиана поцеловала Кейтора в нос как наиболее чистую часть лица и убежала в другие двери.

Даральд возвращался домой из дворца, слегка ошеломленный произошедшим. Лорд Дарлисс с таким пылом расхваливал его перед королем — по версии начальника Тайной службы выходило, что граф чуть ли не спас жизнь лорду, поскольку в магическом поединке могли пострадать посторонние. В результате его величество внезапно вспомнил о документе, который несколько дней назад пришел из департамента — в нем лорд Дарлисс рекомендовал графа делль Орш на должность придворного мага. Король решил как-то отблагодарить Дара за спасение ценного сотрудника.

— К сожалению, вакантных должностей сейчас у меня в штате нет, — сказал он, — но наш придворный целитель давно просится в отпуск, так что я могу временно назначить вас на его место. Вы согласны?

— Пустили козла в огород! — проворчал присутствовавший при этом принц Клеймон. Герцогиня Гвельдис так сильно ненавидела Даральда, что и принц-наследник проникся к нему недоверием. — Отец, это же некромант и преступник!

— Ваше высочество, — произнес лорд Дарлисс, — судимость с графа делль Орш снята. Кроме того, он уже доказал свою лояльность по отношению к королевской семье. Его принадлежность к династии не вызывает сомнений.

— Тем более что и сам лорд Дарлисс за него поручился! — добавил король Клеймон. — И, кроме того, это все временно! На месяц! Согласны? — повторил он.

— Да, — ответил Даральд.

— Тогда приступаете с завтрашнего дня. Приказ я сейчас напишу, отметите у лорда-канцлера, потом зайдете к лорду-казначею и под конец навестите вашего коллегу — пусть даст вам указания.

— А что тут указывать? — чисто вымытый, с еще не просохшими волосами, в кабинет короля шагнул принц Кейтор. — Скоро Осенняя ярмарка, так что готовьте бочками средство от похмелья и капли от головной боли.

— А также для кого-то ведро мази и свинцовые примочки. — Король Клеймон медленно встал. — Ты что тут делаешь?

— Я занимаюсь расследованием. Лорд Дарлисс, вам не кажется, что тут имеет место странное совпадение — делла Гвельдис говорила о трех ее спутниках, и на лорда Даральда тоже напали три «ящера»! Я вот все думаю, кто на кого на самом деле напал?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 140
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Проклятие династии - Галина Романова.

Оставить комментарий