Читать интересную книгу Волна огня - Джим Чайковски

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 115
семена самого себя. Маленькие радуги, как их называют, могут расти в этом камне и возрождаться заново, унося душу страждущего к спящему под землей великану, где она присоединяется к Сну и вновь живет вечно.

Грей вспомнил видео, которое ему показали из морга в Камбодже. Хэн и Сюэ переглянулись, вероятно, сделав аналогичный вывод. Неужели все они были свидетелями одного из этих перерождений? Это то, что случилось с Мэттью?

– Но, согласно тем же легендам, – сказал Нумери, – Змей также может остановить этот процесс, если его вовремя поймать. Он может выжечь яд и исцелить человека.

– Так вот откуда взялись эти рубцы на теле Степкера, – сказал Хэн, оглядывая собравшихся.

Кадир Нумери вздохнул:

– Очевидно, ранние аборигены – независимо от того, восходят ли они ко времени извержения Тоба или к заре человечества – пережили нечто такое, что смогли описать лишь в мифологических терминах; некое непрерывное взаимодействие между двумя видами, возможно, восходящее к далекому общему происхождению.

Грей обвел взглядом окружавшие его лица. У него оставалась еще тысяча вопросов. Но в следующий миг из рулевой рубки наверху донесся крик на мандаринском диалекте. Сюэ выпрямился, выслушал и поделился новостями:

– Мы приближаемся к водам, где затонула «Тенебра».

Грей посмотрел вверх:

– Тогда пойдем посмотрим, сможет ли прошлое спасти настоящее.

09 часов 48 минут

Лодка замедлилась до скорости, обычной для троллинговой рыбалки [14], и Сейхан нащупала в кобуре рукоятку своего «Глока». Она несла дозор на корме, и ей было приятно чувствовать холодок металла, пока она смотрела на огненный хаос.

На востоке горизонт был охвачен пламенем, но над всем этим высилась вершина черной горы. По ее бокам текли реки лавы. Кальдера изрыгала дуги и брызги расплавленного огня. Пламя подсвечивало черный столб дыма. И в этом зловещем облаке непрерывным венцом энергии вспыхивали молнии.

Она знала имя этого монстра.

Гора Тамбора.

Сейхан дышала через влажную ткань, прикрывавшую нос и рот. Тем не менее она ощущала вкус и запах огненной серы. Ее глаза слезились от падающего пепла. Но у нее не было причин жаловаться.

Подойдя ближе к горе, их лодка двигалась вдоль побережья Западной Нуса-Тенгара, минуя отдаленные острова Панджанг и Саринги. Вдоль береговой линии горели небольшие деревни. На воде рыбацкие лодки превратились в плавучие факелы, как у берега, так и в море.

Жителям деревни было некуда бежать.

Она не заметила вдоль берега ни единого движения, ни мелькания теней на фоне пламени. Все было тихо и мертво. Они были единственными, кто еще двигался, одинокий часовой в темноте.

«Неужели в скором времени так будет выглядеть весь регион?»

Сейхан направила взгляд дальше.

«А как насчет остального мира?»

Безнадежность тяжким грузом давила ей на плечи, заставив посмотреть вниз.

Столь близко к Тамборе море было покрыто огромными пластами плавучей пемзы. Некоторые камни все еще были накалены докрасна и тлели. Они царапали корпус и скрежетали в неумолчном хоре.

Остальную часть моря покрывал слой пепла. Сейхан пыталась пробить эту завесу до воды под ней. И как только ей это удалось, в поле зрения появилось нечто крошечное, пробившее порошок снизу. Это было похоже на горсть черных палочек. Они прорезали пепел, катаясь и вращаясь, – оказалось, что это коралловые шары, вроде тех, что были на рисунках Кроуфорда.

Теперь, когда они привлекли ее внимание, она заметила десятки других, разбросанных по всему морю, – они то ненадолго появлялись в поле зрения, то вновь исчезали под водой. Один, забравшись на пластину пемзы, с треском вынырнул из моря, пытаясь выброситься на берег, но затем скатился в воду.

Сейхан вновь обратила внимание на горящие шлюпки и рыбацкие лодки. Все они были деревянными. У таких судов не было никаких шансов пересечь это огненное минное поле. Она представила тела, погребенные под пеплом или ушедшие в глубину вод, и ее охватило зловещее предчувствие.

«Мы не должны здесь находиться».

От этого водного кладбища ее внимание отвлек шум. Грей вел группу из рулевой рубки на кормовую палубу. Он помахал рукой, требуя освободить пространство, и крикнул:

– Нам нужно добрых десять футов!

Сейхан осталась на корме, а остальные двинулись к ней. Мать заметила ее и, расталкивая локтями других, направилась к ней. Чжуан двинулся следом. Большинство членов триады держались вокруг них. Коммандос из отряда «Сокол» остались с другой стороны, заняв позиции по обе стороны дверного проема в рулевую рубку, где капитан Вэнь, нахмурив лоб, наблюдал за происходящим.

Он явно не верил в это предприятие. Ранее Сейхан застукала его на том, как он, забыв, что она свободно владеет мандаринским диалектом, жаловался своим боевикам. Или же ему было просто наплевать, слышит ли его кто-нибудь еще.

По правде говоря, она разделяла его пессимизм.

– Нам лучше молиться, чтобы это сработало, – пробормотала Гуань-инь сквозь складку ткани, закрывавшую ей лицо.

– Не сработает, – сказала Сейхан. – Мы гоняемся за призраками.

Она представила себе затонувшие обломки «Тенебры» где-то глубоко под ними.

Сюэ и Хэн подошли со стальным ящиком и открыли его.

– Пусть мистер Нумери вращает «ревущего быка», – сказал Грей. – Он лучше всех знаком с этим инструментом.

Сюэ кивнул и протянул директору музея открытую коробку.

Нумери колебался… но тут Тамбора грохнула громоподобным взрывом и выстрелила сгустком огня. Директор схватил трещотку, размотал ее веревку и шагнул на середину палубы.

– Даже если Стэмфорд и Кроуфорд были правы в своих выводах, мы не можем знать, нужно ли добиваться у «ревущего быка» определенной высоты тона или тембра. Или же код должен быть сгенерирован рисунком перепадов высот.

Грей попытался его успокоить:

– Будь это так, мы должны предположить, что Стэмфорд намекнул бы на это в своих бумагах.

Сюэ кивнул в знак согласия:

– Я заметил, что в деревяшке были просверлены маленькие отверстия – как будто украденный Кроуфордом священный тотем был специально приспособлен для этой цели. Держу пари, звук, которого мы хотим добиться, появится, когда «ревущий бык» достигнет максимальной скорости и громкости.

– Я сделаю все возможное, – пообещал Кадир Нумери.

К этому моменту директор музея полностью развязал трещотку. Он держал веревку за петлю, а весло висело у его лодыжек. Все отошли на шаг назад. Нумери глубоко вздохнул и начал медленно вращать трещотку над головой. Сюэ поднял свой телефон, чтобы сделать видеозапись. От вращающегося острия донесся приглушенный гул.

– Быстрее, – подбодрил его Грей.

Кадир Нумери не нуждался в советах. Он явно умел работать запястьем и рукой, удерживая плоскость полета трещотки под идеальным углом. Острие превратилось в размытое пятно. Его гул поднялся по громкости до гула гигантского улья.

Тем не менее Нумери усилил темп.

1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 115
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Волна огня - Джим Чайковски.
Книги, аналогичгные Волна огня - Джим Чайковски

Оставить комментарий