Читать интересную книгу Волна огня - Джим Чайковски

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 115
эту странность. Причиной изменения наверняка были ореолы сонара. Но ей в голову пришла куда более неприятная тревожная мысль, особенно если учесть огромные размеры этих ореолов.

Неужели там внизу что-то движется?

35

24 января, 14 часов 22 минуты

Тихий океан, 600 миль к северо-востоку от Окленда

Оказавшись в носовой части «Титана-Икс», Монк перелез через огромный красный якорь. Тот был вдвое выше его и заполнял собой якорную нишу на правом борту массивной яхты. За ним была намотанная на барабан огромная цепь.

Он подошел к открытому люку якорной ниши и высунулся наружу, надеясь, что никто не заметил, что дверь распахнулась. Несомненно, где-то на мостике замигал предупредительный сигнал. Хотелось надеяться, что, если кто-то из экипажа и заметил это, он промолчит.

Хотя бы еще несколько минут.

Прежде чем открыть люк, Монк разделся и надел комплект аквалангиста: баллон с воздухом, надувной спасательный жилет, а также маску и ласты. Он был готов плыть и без них, но нашел снаряжение в соседнем шкафчике. Вероятно, оно хранилось там на тот случай, если кому-то понадобится нырнуть, чтобы решить проблему с якорем. Это была небольшая, но все же удача.

«И мне понадобится каждая ее частичка…»

Из открытого люка Монк смотрел на темную воду, освещенную неяркими огнями яхты. Усеянные тонким слоем пепла, волны плескались всего в нескольких ярдах ниже. Он надеялся, что этого будет достаточно, чтобы скрыть его проход. Посмотрел на свою цель. Десантный корабль-амфибия качался на воде всего в трехстах ярдах на огромных понтонах. Его водяные струи работали на холостом ходу, удерживая его на месте. За ним далекими огнями полыхали острова Кермадек.

Хмурым взглядом Коккалис поискал китайскую подводную лодку. Та могла уйти под воду после того, как в эти воды прибыл плавучий вертолетный док. Или же она могла кружить на дальней стороне яхты.

Он высунул голову и заглянул за корму корабля.

В четверти мили от них светился огнями большой город. Вертолетный док – который, как узнал Коккалис, назывался «Даянси» – являл собой внушительное зрелище. Размером в полдлины авианосца, с момента прибытия он держался на отшибе. Как и его коллега, охотник-убийца, он, похоже, выполнял вспомогательную роль дублера для автономной сети, которая поймала в ловушку «Титан-Икс».

Пока Монк изучал угрозу, небо прорезала молния, достаточно яркая, что он был вынужден вновь юркнуть в укрытие. Подождал, когда вспышка погаснет, чтобы мир стал еще темнее, особенно для любых наблюдающих за ним глаз.

Сейчас или никогда.

Монк подошел к люку, сел на его край и плавно соскользнул в воду, стараясь свести брызги к минимуму. Провалившись под волны в черную бездну, он быстро поправил спасательный жилет и остановил спуск на глубине трех метров. Он не рискнул опуститься ниже – на это имелась очень веская причина.

«Я здесь не один».

В темноте океан гудел хриплым урчанием работающего на холостом ходу двигателя десантного катера. Более резкие звуки и жутковатые завывания напомнили ему, что эти воды бороздят многочисленные морские беспилотники.

Отправляясь в свою вылазку, Монк надеялся, что датчики запеленгуют его как обычного морского обитателя, этакого блуждающего дельфина. Хотя, будь это так, возможно, акваланг не самый мудрый выбор для этой миссии: охотников может привлечь металл его баллона с воздухом. Тем не менее, даже плыви он голым, ему все равно пришлось бы тащить с собой сталь. В его планы не входило нападать на другой корабль безоружным. В водонепроницаемом кармане жилета у него был спрятан пистолет QBS, на груди висел автомат.

Не имея иного выбора, Монк продолжил медленно плыть, используя звук двигателей десантного катера в качестве указателей цели. Он старался не грести и не бить ногами слишком энергично. Он также молился, чтобы частые залпы вулканов, электрические разряды в небе и постоянные электромагнитные волны маскировали его движение.

Как оказалось, бесполезно.

Едва Монк преодолел сотню ярдов, как снизу в него попал резкий звуковой сигнал. Причем довольно громкий. Ему как будто дали кулаком в грудь, больно зазвенело в ушах. Что-то обнаружило его. Он представил себе затаившегося в глубине под ним врага…

Одна из стальных акул обнаружила его.

14 часов 27 минут

Цзе Дайюй пыталась понять, что скрывается вокруг «Цзяолуна». Батискаф медленно спускался сквозь мертвый коралловый лес. Возвышающееся поле представляло собой скопление разбитых ветвей и сломанных стволов, словно здесь, круша все на своем пути, прошелся великан.

Во тьме она смогла различить вдалеке мерцание сияющего леса. Ранее, когда «Цзяолун» опустился на дно, Дайюй заметила обширное коралловое поле. За пределами облученной зоны его мерцающее сияние захватывало дух и рябило в глазах, переливаясь кобальтово-синими, пылающими малиновыми и нефритово-зелеными оттенками.

Она смотрела, вспоминая свое детство в городе Мохэ, на самой северной оконечности провинции Хэйлунцзян. В редких случаях отец брал ее на крышу их квартиры, подальше от убожества и шума внизу. Эти зимние ночи были холодными, со снегом под ногами и свисающими, как блестящие кинжалы, сосульками. Северное сияние в небе колыхалось огромными волнами мерцающего изумрудного огня и сияющими всполохами синевы.

В такие моменты ее отец брал ее за руку и шептал ей, называя ее ласковым именем – Сяо Ху. Теперь он редко называл ее своей маленькой тигрицей, но тогда – всегда. Отец уверял, что небеса горят для нее, и обещал, что они предвещают ей великую судьбу.

Цзе Дайюй сжала руки. Нет, она была далеко не суеверна, но восприняла вид светящихся кораллов как еще одно свидетельство своей будущей судьбы. Казалось, северное сияние спустилось сюда, в глубины океана, чтобы напомнить ей об обещании отца.

Лейтенант Ян смотрел на все это более прозаично, не проявляя особого интереса, кроме своей личной заинтересованности.

– Уровень радиации неуклонно растет.

Цзе Дайюй развеяла его страхи.

– Мы надежно изолированы. А те, на кого мы охотимся, на три тысячи метров глубже; тем не менее мы всё еще перехватываем звуки их сонара. Значит, они живы.

Она приказала Яну ничем не выдавать их спуск. Благодаря быстрому падению в более тяжелой сфере они уже значительно сократили расстояние. Другие, полагая, что они здесь одни, даже не пытались прятаться. Чтобы прощупать ландшафт внизу, бортовые системы «Цзяолуна» пользовались звуками этого второго аппарата, буквально сев на хвост их гидролокатору. Второй подводный аппарат – Дайюй знала, что он назывался «Корморан», – действовал в темноте как фонарик, указывая им путь.

Пока что.

«Цзяолун» продолжал свой спуск. Коралловый лес снаружи исчез, сменившись отвесными скалами и камнями. Они вошли в трещину.

Ян повернулся к ней:

– У меня уже взят на прицел второй аппарат. По вашему приказу мы можем выпустить торпеду.

Ему явно не

1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 115
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Волна огня - Джим Чайковски.
Книги, аналогичгные Волна огня - Джим Чайковски

Оставить комментарий