Читать интересную книгу История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя - Олег Трубачев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 108

248

Э. Прокош. Указ. соч., стр. 67.

249

Иначе — K. Brugmann, IF, Bd. 38, стр. 140 и след.; Walde — Pokorny, Bd. II, стр. 228: литовск. mazas < и.e. *mag(h). ‘etwas Kleines’ ставится особняком.

250

F. Kluge. Nominale Stamrabildungslehre der altgermanischen Dialekte. 2. Aufl., стр. 5.

251

См. P. Skardzius. Указ. соч., стр. 231.

252

См. А. Преображенский, т. I, стр. 535.

253

F. Kluge. Указ. соч., стр. 4.

254

Ср., кроме названных славянских значений, болг. диал. мизул’, мизлу ‘самый маленький и последний ребенок в семье’ (Ст. Стоиков. Българска диалектология. София, 1954, стр. 150; Ст. Кабасанов. Говорът на с. Момчиловци, Смолянско. — «Известия на Института за български език», кн. IV, София, 1956, стр. 78).

255

Аналогичный, хотя и совершенно самостоятельный пример такого переноса значений можно видеть в вал. mawd ‘большой палец’ при корнск. maw ‘юноша, слуга’— из и.-е. *maghu, ср. выше.

256

A. Brückner («Slownik etymologiczny jezyka polskiego», стр. 387) отмечает для др. — польск. otrok (XVI в.) значение, противопоставленное «bialej plci», прекрасному полу.

257

Ср. A. Meillet. Études, стр. 233.

258

Ср. небольшой семасиологический этюд, посвященный этому слову, в книге: Л. П. Якубинский. История древнерусского языка. М., 1953, стр. 57.

259

Ср. другие славянские имена деятеля с −rokъ: ст.-слав. пророкъ ‘προφήτης’, ‘предсказатель, пророк’. Однако слав, rokъ и сложения типа польск. wyrok ‘приговор’ — это первоначальные имена действия. Таковы же, видимо, и первоначальные слав. prorokъ ‘предсказание’, *otrokъ ‘отказ, неразрешение или неговорение’, которые затем развили значения ‘предсказатель, не говорящий’, совершив обычный переход nomen actionis > nomen agentis. Поэтому мы не можем вместе с Мейе (Études, стр. 233) видеть во второй части этих сложений −rokъ исконное имя деятеля. Вполне вероятно, что первоначально слав. *otrokъ ничем не отличалось от перечисленных образований с тем же корнем, в том числе и по ударению, ср. болг. отрок, словенск. otrok. Акцентологическое отличие, столь характерное, например, для русск. отрок, появилось у него вторично: отрок (имя деятеля) < отрок (имя действия), — знаменуя словопроизводственный акт. Кстати, В. И. Даль (изд. 2, т. II, стр. 750) знает отрок «стар. Отказ землевладельца землевладельцу», — т. е. как раз имя действия, и мы склонны верить Далю, вопреки сомнениям К. Мошинского (JP, t. XXXV, 1955, стр. 130). Не убедительна выдвинутая последним оригинальная этимология слав. otrokъ < o-trokъ к ст.-слав. тръкъ ‘бег’ и родств., откуда otrokъ = ‘гонец’ ≥ ‘парень, подросток, мальчик’ (см. JP, t. XXXII, 1952, стр. 200–201; JP, t. XXXV, 1955, стр. 130 и след., ср. возражения Ф. Славского, JP, t. XXXIII, 1952, стр. 400).

260

Ср. иначе М. Vasmer (Poln. niemowle ‘infans’. — ZfslPh, Bd. 12, стр. 120): niemowle — не Part. Praes., а уменьшительное от перфекта *mlvilъ с утратой i (l в niemowle — не эпентетическое).

261

Эрну — Мейе (т. 1, стр. 564–565) так объясняют аналогичное лат. infans, ср. выражение infans puer, где роль infans как эпитета очевидна.

262

См. А. Преображенский, т. I, стр. 549–550.

263

См. Е. Benveniste. Origines de la formation des noms en indoeuropéen. Paris, 1935, стр. 188 и след., где находим ряд примеров (правда, *тоldъ не отражено).

264

Ст. Стоиков. Българска диалектология, литогр., стр. 150; Д. Маринов. Народна вяра и религиозни народни обичаи. — СбНУ, кн. XXVIII, 1914, стр. 156; Ст. Стойков, К. Костов, П. Вапкова, Г. Георгиев, Ж. Желев и др. Говорът на с. Говедарци, Самоковско. — «Известия на Института за български език», кн. IV. София, 1956, стр. 306.

265

Цит. по G. Meyer. Etymologisches Wörterbuch der albanesischen Sprache, стр. 30.

266

A. Tomaszewski. Mowa t. zw. Mazurow wielenskich. — «Slavla Occidentalis», t. 14, 1935, стр. 106.

267

E. Pawlowski. Gwara podegrodzka. Wroclaw — Krakow, 1955, стр. 191–192.

268

«Polnocno-polskie teksty gwarowe», pod red. K. Nitscha, стр. 47.

269

См. E. Berneker, Bd. I, стр. 405.

270

F. Specht. Litauisch sisava. — KZ, Bd. 70, 1951, стр. 184.

271

F. Bartos. Dialekticky slovnik moravsky, стр. 415.

272

Walde — Pоkоrny, Bd. И, стр. 469–470; S. Feist. Vergleichendes Wörterbuch., стр. 460–461.

273

К. Brugmann. Griech. υίύς, υίός, υίωνός und ai. sūnus, got. sunus. — IF, Bd. 17, 1905, стр. 486, 490–491. Иную, оригинальную точку зрения развивает А. Жюре, считающий возможным объединить формы *su-i и *su-n- в одной древней парадигме, ср. др.-инд. asth-i, asth-nah (A. Juret. La déclinaison de υίός chez — Homère. — «Mélanges Émile Boisacq». Bruxelles, 1938, стр. 14).

274

Un fragment tokharien du Vinaya des Sarvnstivadins par S. Lévi. Observations linguistiques pur A. Meillet. — «Journal asiatique», Paris, 1912, Nr. 1, стp. 116.

275

См. P. Kretschmer. Über den Dialekt der attischen Vaseninschriften. — KZ, Bd. 29, 1887, стр. 470–471; К. Brugmann, IF, Bd. 17, 1905, стр. 486.

276

E. Hermann. Einige Beobachtungen an den indogermanischen Verwandtschaftsnamen. — IF, Bd. 53, 1935, стр. 99–100.

277

Там же, стр, 100.

278

F. Kluge. Указ. соч., стр. 5; P. Skardzius. Указ. соч., стр. 225.

279

О слав, sупъ см. F. Miklosich, стр. 335; R. Trautmann, BSW, стр. 292.

280

А. Vaillant. Grammaire comperée des langues slaves, t. I, стр. 212.

281

J. J. Mikkola. Urslavische Grammatik, I. Teil, 1913, стр. 122, примеч. См. также J. Кurуlowicz. L’accentuation, стр. 240.

282

К. Вrugmann, IF, Bd. 17, 1905, стр. 490–491.

283

В. Delbrück, стр. 454.

284

См. А. Исаченко. Указ. соч., стр. 55–56.

285

Цит. по рукописному этимологическому словарю литовского языка К. Буги (хранится в Ин-те литовск. языка и лит-ры АН Литов. ССР, Вильнюс).

286

С. С. Uhlenbeck, стр. 169.

287

О. Schrader. Reallexikon, стр. 781.

288

A. Walde. Lateinisches etymologisches Wörterbuch, стр. 620–621; F. Sоlmsen. Zur griechischen Wortforschung. — IF, Bd. 31, 1912–1913, стр. 470–485; Ernout — Meillet, t. II. стр. 959, 960–961; W. Prellwitz. Etymologisches Wörterbuch der griechischen Sprache, 1892, стр. 236; É. Воisасq. Dictionnaire etymologique de la langue grecque, 2-ème éd., стр. 739–740; В. И. Абаев. Осетинский язык и фольклор, т. I, стр. 20, 166.

289

A. Walde. Указ. соч., стр. 620–621.

290

Там же, стр. 608.

291

Clive H. Carruthers. More Hittite — Words. — «Language» vol., 9, 1933, стp. 155–156. Впрочем, У. Остин (William M. Austin. — «Language», vol. 17, 1941, стр. 88) считает греч. όπυίω заимствованием.

292

См. A. Fick. Etymologische Beiträge. — KZ, Bd. 22, 1874, стр. 107–108.

293

Сближение птица: греч. πέτομαι ‘лечу’, внешне очень соблазнительное и, казалось бы, безошибочное, в свете результатов этимологических исследований является совершенно неприемлемым, поэтому сопоставление этих форм у А. А. Белецкого, трактуемое как достоверное, вызывает удивление («Этимологическая структура слова». — «XI наукова ceciя КДУ, нрисвячена 300-piччю) возз’єднання України з Pociєю», секцiя фiлологiї. Киев, 1954, стр. 11).

294

F. Stоlz. Lateinisch pusus, putus und Verwandtes. — IF, Bd. 15, 1903, стр. 53–69.

295

В. Delbrück, стр. 454.

296

Взято из кн.: St. Rospond. Poludniowo-slowianskie nazwy miejscowe z suf. −itj. — «Prace Komisji Jezykowej». Krakow, 1937, стр. 60. Сюда же болг. диал. пуне ‘мъжко мелко дете след кръщението’, пужо ‘мальчик’ («Думи и форми от говорите в Видин, Вратца, Царибродско и пр.» Записал Ц. Сталийски. — СбНУ, кн. V, 1891; Л. Милетич. Към особеностите на гевгелийския говор. — «Македонски преглед», год VIII, кн. 2, София, 1932. стр. 69).

1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 108
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя - Олег Трубачев.
Книги, аналогичгные История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя - Олег Трубачев

Оставить комментарий