Читать интересную книгу Гарри Поттер и Обитель Бессмертия - akchiskosan

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 263

— Нас опять собирают для инструктажа по аппарированию, — сказал он. — Всех, даже тех, кто сдал в прошлом году, я специально поинтересовался у МакГонагол. Вот глупость, не правда ли?

— Ничего такого, Рональд, — заметила Гермиона. — Просто, пока мы в школе, Министерству удобно контролировать, кто утратил навыки, а кто нет.

— Да уж, ты, наверное, тоже хочешь работать в Министерстве, раз все про него знаешь, — своим особенным, ядовито-вежливым тоном произнесла Лаванда.

Гарри уже заметил, что такое обращение неизменно смущало Гермиону. Вот и теперь она, не поднимая головы, пробормотала отрицательный ответ.

— Рон, ты не мог бы что-нибудь с этим сделать? — сказала она, когда одноклассники, опередив их, ушли на ужин.

Рону не понадобилось уточнять, что она имеет в виду, и уши его сразу начали краснеть.

— Как ты себе это представляешь? — недовольно бросил он.

Гарри очень хорошо понимал друга. Сам он понятия не имел, как бы повел себя на его месте. А вот в поведении Лаванды он не видел никакой логики. Гарри не понимал, чего она добивается, поддевая и обижая Рона, возможно, ей хотелось казаться крутой, но она добилась пока что лишь того, что и другие парни, как ему казалось, стали держаться от нее подальше. И, пока они ждали начала занятия по аппарированию в вестибюле, он сказал об этом Гермионе. Но Гермиону его слова не утешили.

— Ты не понимаешь, Гарри, — вздохнула она.

Гарри этого и не очень хотелось, тем более, по лестнице уже спускался в компании нового директора и учителей знакомый инструктор, мистер Твикросс. Двери Большого зала распахнулись перед ним, и ученики повалили следом.

Как бывало раньше, специально для этих занятий все столы оказались сдвинуты к стенам, и посредине освободилось место для того, чтобы все могли построиться.

— Поставьте сумки в углу, — распорядилась профессор МакГонагол.

Гарри старался не упускать из виду Малфоя, и слизеринцу снова удалось его удивить. Вместо того, чтобы держаться поближе к своим друзьям-телохранителям, он оставил их у входа, а сам двинулся поближе к Твикроссу, так, словно ему было не на кого оглянуться. Гарри постарался оказаться рядом с ним, но получилось это не так удачно, как он хотел бы. Когда занятие началось, их разделяло два ряда одноклассников.

Лица учителей были напряжены, что неудивительно, поскольку Гарри помнил, что для проведения урока аппарирования с Большого зала снимались защитные чары. Он предполагал, что ради этого охрану замка усилили, и все равно можно было опасаться, что Волдеморт воспользуется такой удобной возможностью для нападения. Мысленно пересчитывая слизеринцев, которые, как и все остальные, обнажили палочки, Гарри все время держался начеку.

Скоро он понял, что это ему совершенно не поможет. Когда ученики начали, по распоряжению Твикросса, тренироваться, исчезая в одном месте и появляясь в другом, отследить все перемещения стало абсолютно невозможно. Тем более, инструктор, заметив, что он, вместо того, чтоб делать, как все, вертит головой, подошел к нему и попросил продемонстрировать навыки. Предполагая, что, не исключено, такой интерес к его персоне вызван его знаменитостью, а не отсутствием стремления к практике, Гарри все же порадовался про себя, что благодаря дому Реддлей вспомнил, как аппарировать. Из-за необходимости перетащить нескольких соратников он удостоверился, что не разучился делать это с той ночи, когда перенес себя и Дамблдора из пещеры в Хогсмид.

В целом, инструктор отметил удовлетворительный уровень и в конце прочел небольшую лекцию о том, как будет проходить экзамен. Сводилась она к тому, что в целях экономии сил авроров перемещения по Хогсмиду будут ограничены.

— Возможно, некоторым из вас это поможет получить права, которые вы бы в противном случае не получили, — добавил от себя Фадж, — ведь куда труднее попасть в точку, которую не видишь, а лишь представляешь себе. Но предупреждаю еще раз: к сожалению, не все взрослые маги умеют перемещаться, и если вы не уверены, в обычной жизни лучше этим не пользоваться.

Его слова пробудили среди учеников тихое недовольство, и они разошлись, унося это чувство с собой.

— Конечно, так мы и откажемся, — усмехнулся Симус Финниган; Гарри про себя, впрочем, решил, что он все равно вряд ли сдаст, судя по его успехам.

— Что ты привязался? Он так сказал, потому что положено предупреждать, и все, — отмахнулась Парвати, пролезая следом за ним в гостиную.

Гарри постарался подольше оставался снаружи. Он понимал, это было глупо, и все же до последнего оттягивал этот момент, после которого неизбежно предстояло заняться уроками. Кроме того, он не сомневался, что Гермиона поинтересуется, как у них с Роном дела, а пока ее не было, они позволили себе кое-что скопить и теперь не знали, как выпутаться из вороха эссе и прочих рефератов, не говоря уже о практике.

Они расположились втроем по одну сторону небольшого столика, и Гермиона полезла за тетрадями, а Джинни, сидящая на полу напротив, поинтересовалась, как прошло занятие. На ее курсе тоже успели познакомиться с Твикроссом.

— У нас сразу несколько расщепились, представляете? — поделилась она своими впечатлениями.

— А у нас, помнится, только Сюзан Боунс, — припомнил Гарри, копаясь в сумке с преувеличенным усердием; он очень рассчитывал, что это смягчит Гермиону, когда она узнает, что книг, заданных Флитвиком на этой неделе, он вообще еще не видел. Но до тетрадей он не добрался. Сверху оказался пергамент, свернутый вдвое. Гарри не мог вспомнить, чтобы он клал в сумку нечто подобное. И еще он заметил, что боковой карман для перьев отваливается; но так, кажется, было уже некоторое время.

— Ну и мороки, должно быть, было с ними у Твикросса, — жизнерадостно заметил Рон.

— Знаете, а у меня тут… — и Гарри, не дотрагиваясь до лишней вещи на всякий случай, кивнул.

Все вместе они склонились над раскрытой сумкой.

— Кто-нибудь, — странным голосом спросила Гермиона, — следил за нашими сумками?

В отличие от Гарри, она решительно сунула руку внутрь и дотронулась до листа, а затем извлекла его. Это действительно был свернутый вдвое лист пергамента, который поначалу показался Гарри абсолютно чистым. Однако чуть позже он заметил, что по его поверхности бегают, то появляясь, то скрываясь, всякие буквы.

— Ух ты! Любовная записка? — ненатурально оживилась Джинни, склоняясь к Гермионе.

Та, похоже, не подумала о таком объяснении, и опасение стало постепенно, как бы неохотно исчезать из ее взгляда.

— Я как-то не думала, чтобы это могло оказаться так банально, но возможно, — с неохотой признала она. — Это анонимное письмо. Его невозможно прочитать при большом скоплении народа. Гарри, ты не возражаешь, если я пойду к себе в спальню, или ты хочешь прочесть это сам?

1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 263
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Гарри Поттер и Обитель Бессмертия - akchiskosan.
Книги, аналогичгные Гарри Поттер и Обитель Бессмертия - akchiskosan

Оставить комментарий