Читать интересную книгу Чародей и Дурак (Книга Слов - 3) - Джулия Джонс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 156

Испугавшись этого, Джек сказал:

- Давай-ка попробуем войти. - Звук собственного голоса не ободрил его, как следовало бы ожидать, - даже слова звучали в такт со всем Ларном.

Низкие ступени, вытертые бесчисленными поколениями, принимали в свои выемки каждый шаг Джека, точно здороваясь с ним. Джек, гоня от себя эту мысль, старался ступать мимо выемок.

Таул держал нож перед собой, и клинок поблескивал в свете луны.

Перед ними возникли двери, ведущие в храм, - массивные, сделанные из древнего, темного, побитого непогодой дуба. Джек подумал, что их, должно быть, привезли сюда морем - на острове не было ни единого дерева. Он нажал на них - сперва легонько, потом покрепче.

- Заперто изнутри, - досадливо сказал он и поднял руку, готовясь постучать.

Таул остановил его.

- Поищем другой вход.

Держась в тени, они обошли храм. Они оба теперь чувствовали, что надо спешить, и двигались без прежней осторожности. Храм, сложенный из огромных гранитных блоков, немыслимо древний, не имел ни украшений, ни колонн ничего, на чем бы мог отдохнуть глаз. Высоко над головой виднелись зарешеченные воздуховоды. На них надеяться не приходилось - в храм можно было попасть разве что через крышу.

Сзади к главному зданию примыкала более поздняя пристройка - камни здесь были чище и углы не так сглажены. Дойдя до ее конца, Джек почуял запах дыма. Он взглянул на Таула, и тот кивнул. Если пахнет дымом - значит, где-то близко люди.

Прижавшись к стене, они заглянули за угол здания. На задах храма грудились утлые хижины и шалаши, построенные, по всей видимости, из обломков разбитых кораблей.

- Это, верно, кладовые или жилища слуг, - шепнул Таул.

- Тогда где-то тут должен быть и черный ход.

Джек заметил среди хижин отблеск костра. Рядом с огнем что-то раскачивалось взад и вперед. Кто-то, сидя в качалке, двигался заодно с ритмом острова. Холод прошел у Джека по спине. В качалке сидела старуха.

Обращенная лицом к храму, она раскачивалась с тупым упорством. Джек проследил за направлением ее взгляда - в задней стене храма напротив старухи виднелся темный четырехугольник двери.

Джек еще ни в чем в жизни не был так уверен, как в том, что эта дверь открыта. Старуха указывала им путь.

Он тронул Таула за плечо:

- Опасности нет. Пойдем. - Он уже настолько изучил рыцаря, что знал: тот ни о чем его не спросит. И Джек не ошибся - Таул только кивнул и последовал за ним.

Если старуха и видела их, то не подала виду - она все так же раскачивалась взад и вперед.

Дверь отворилась, как только Джек коснулся ее. Холодный затхлый воздух ударил в лицо, и Джек вступил в ларнский храм.

Ритм, сильный и манящий, звучал будто биение сердца. Он окружал Джека со всех сторон, глухой, но странно знакомый. Сердце Джека отставало от него лишь на долю мгновения.

Они оказались в низком, тускло освещенном помещении с голыми каменными стенами, каменным полом и деревянными столами, где громоздились горшки и плошки. Свет проникал из коридора против двери. Джек направился было туда, но Таул положил руку ему на плечо.

- Я первый.

Джек достал из-за пазухи два камня с кулак величиной и пропустил Таула вперед.

Здесь было так холодно, что изо рта шел пар, но камень в руке у Джека казался опять-таки чуть теплее всего окружающего. Они шли по узкому, освещенному факелом коридору, где по обе стороны попадались двери. Таул уверенно шагал мимо них, точно знал, куда идет.

Сзади что-то скрипнуло, и послышался голос:

- Кто там?

Таул пихнул Джека так, что тот ударился головой об стену. Удар током пронизал его нервы, и волосы на затылке стали дыбом. Он успел увидеть, как Таул ударил человека в клобуке ножом в грудь, зажав ему рот своей большой ладонью.

- Помоги затащить его обратно, - прошипел Таул.

Джека еще покачивало после удара о стену, и головокружение одолевало его. Когда он подошел к Таулу, под ногами у мертвеца уже собралась темная лужица крови.

Таул весь дрожал. Вдвоем они уложили убитого на каменную скамью в его келье. Здесь, по всей видимости, помещались жилища жрецов. Таул вытер нож о рясу мертвеца, и они опять вышли в коридор.

В отдалении послышались шаги.

Джек и Таул переглянулись. Им оставалось одно: идти вперед. В голове у Джека толчками била кровь. Он не понимал почему - Таул толкнул его не сильно, а между тем он был точно оглушен.

Коридор круто сворачивал влево, и за поворотом стояли четверо в клобуках, вооруженные кривыми мечами. Джек, не раздумывая, метнул камень в первого и попал ему в руку. Второй камень полетел следом, но угодил в стену. Таул бросился на человека с раненой рукой, а Джек принялся швырять камни в трех остальных, надеясь помочь Таулу.

Таул сделал резкое движение, и первый жрец упал на пол. Рыцарь с ножом в руке обернулся к остальным.

У Джека кончились камни. Понимая, что время не терпит, он сосредоточился на мечах в руках у жрецов. Он почувствовал их холодную гладь, прочный состав насыщенного углем железа. Он сформировал свой посыл и усилием воли сдавил желудок - но ничего не случилось. Ни толчка, ни потока, ни медного вкуса во рту.

Двое жрецов с мечами прижали Таула к стене. Джек в отчаянии сосредоточился снова, представив себе Роваса, лапающего Тариссу. Образ вышел ярким и язвительным, живее, чем Джек ожидал. Он был точно пощечина. Чувства Джека не изменились: он по-прежнему любил ее.

Но искра так и не возникла. Как будто храм - те самые камни, что окружали Джека, - глушил ее в зародыше.

Впрочем, о причинах неудачи раздумывать было некогда. Схватив факел со стены, Джек кинулся вперед. Третий жрец вышел ему навстречу, описывая круги своим мечом. Джек даже теперь, после всего, что с ним случилось, помнил совет Роваса: "Делай все, чтобы отвлечь противника: пляши, смейся, кричи, все, что угодно". Зная, что огня боятся все, он сунул горящий факел в лицо врагу. Жрец невольно отшатнулся назад.

Большего Джеку и не надо было. Перекинув факел из правой руки в левую, он нагнулся и выхватил меч из руки убитого жреца. А после швырнул факел в третьего, надеясь попасть в его детородные органы, - целить было трудно, ибо жрец носил длинную неподпоясанную рясу.

Попал Джек или нет, цели он достиг - жрец с криком отскочил назад. Ряса на нем загорелась, но Джек не стал с ним возиться - не было времени.

Джек атаковал одного из нападающих на Таула жрецов. Ритм Ларна стучал в голове, и Джек, не борясь больше с ним, подчинял ему свои выпады. Ритм пришелся ему как перчатка. Джек ощутил радостное волнение, силу и власть. Не прошло и минуты, как жрец упал мертвым.

Таул прикончил последнего, и Джек с испугом увидел в боку рыцаря широкую рану.

Позади слышались крики и новые шаги. Таул, подобрав один из мечей, зажал рану кулаком.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 156
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Чародей и Дурак (Книга Слов - 3) - Джулия Джонс.
Книги, аналогичгные Чародей и Дурак (Книга Слов - 3) - Джулия Джонс

Оставить комментарий