Читать интересную книгу Залог мира. Далёкий фронт - Вадим Собко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 104

— Ведь это верная смерть, — задумчиво сказала Зося.

Жанна Роже всплеснула руками:

— Опомнись, Таня! Я пойду к Крамеру, я буду просить его… Не делай этого.

— А что вы скажете, мама? — неожиданно обратилась Таня к Марии Стояновой.

Женщина ответила не сразу. Видимо, не легко было Марии произнести свои слова.

— Ты поступаешь правильно, Таня, — сказала она. — Если не ты, то я сделаю это…

Жанна вскинула голову и гневно посмотрела на Марию Стоянову.

— Вы посылаете её на смерть. Как вы смеете? Пусть Джен остаётся здесь. Я всё расскажу Крамеру.

— Ты ничего не расскажешь Крамеру, — перебила её Таня. — Иди сейчас же и доложи так, чтоб тебе поверили. Иди, Жанна…

— Жанна, стой! — крикнула Джен. — Стой!.. Нет, иди… Стой!

— Довольно истерик, Джен. Ты, Жанна, напрасно теряешь время. Через пять минут будет поздно. Иди.

Жанна бросилась к Тане, крепко обняла её и поцеловала в губы. Потом побежала к бараку, где помещалась канцелярия. Но, не добежав до него, резко свернула в сторону, и упала, забившись в рыданиях.

Джен, вырвавшись из оцепенения, поняла, наконец, что произошло, и кинулась к Тане:

— Таня, как мне благодарить тебя?

— Благодарить? Я это делаю не только для тебя. Но разве ты не поступила бы так же, будучи на моём месте?

— Да, клянусь богом, да!

Слова Джен прозвучали искренне, страстно, и женщины поверили ей. Поверила и Таня.

— Вот видишь, — просто сказала она. — Это закон великой дружбы, скреплённой кровью. В этот закон я верю. А теперь попрощаемся, и ты уйдёшь за барак. Капитан не должен тебя видеть.

Но Джен не успела даже поцеловать Таню. На плац, как ураган, влетел капитан Крамер.

— Мари-Клэр, — закричал он издали, — что здесь у вас…

Он оборвал фразу, увидев труп Мари-Клэр и Таню возле него. Он сразу, без всяких докладов, понял, что здесь произошло.

— Ты осмелилась… ты осмелилась… — повторял он, медленно подходя к Тане. — Кто это сделал? Кто убил Мари-Клэр?

В наступившей тишине, как тяжёлый удар, прозвучало:

— Я.

— А… так! — закричал Крамер и со всей силой ударил Таню сапогом.

Девушка свернулась клубком, инстинктивно закрывая голову руками. Крамер потянулся к пистолету, но вдруг передумал.

— Нет, — сказал он и отнял руку от кобуры, — так просто ты не умрёшь. За тобой побег, за тобой убийство, а одной десятой твоих поступков достаточно, чтобы пройти всю дорогу к смерти от начала до самого конца. Ты узнаешь, какая это дорога. Я её покажу тебе… Взять! — приказал он солдатам, стоявшим за его спиной.

— К вам вести, господин капитан? — спросил солдат.

— Нет, прямо в кузницу. И затопить печь. Я приду через пять минут.

Солдаты схватили Таню и поставили на ноги.

— Прощайте, подруги, — тихо сказала она, глядя на скамью, где лежала Марийка.

Капитан Крамер заметил её взгляд.

— А эта почему лежит?

— Она умерла, господин капитан, — ответила Стоянова.

— Убрать всю эту падаль, — скомандовал капитан, не проявляя особого уважения к трупу Мари-Клэр. — Разговоры запрещаю. За каждое слово — сутки карцера. Всё.

Он повернулся на каблуках и пошёл к выходу.

Когда его фигура скрылась за бараком, напряжение упало. Ещё не все верили в то, что страшная гроза миновала, но в сердцах уже затеплилась надежда. Женщины спешили отойти подальше от трупа Мари-Клэр. Они собирались в узком пространстве между бараками и проволочным заграждением.

Здесь, на горячем белом песке, Мария Стоянова неожиданно для всех опустилась на колени, заломив руки в горячей молитве.

— Господи, — молилась она, — укрепи её силы, чтобы она до конца выдержала это последнее испытание…

— Да, — сказала Зося, как бы продолжая мысль Марии, — теперь господин капитан постарается.

— Я уже пять лет в лагерях, — прошептала Гильда, — я уже всё видела. Но когда он приказывает затопить печку, даже я боюсь.

— Бедная Таня, — тихо плакала Жанна.

— Думайте о ней, думайте, — снова прозвучал голос Марии. — Она ушла от нас, чтобы жизнью своей спасти наши жизни.

— Это невыносимо, — воскликнула Джен Кросби. — Я не выдержу, я пойду к Крамеру и всё расскажу ему. Он отпустит Таню…

— Вы никуда не пойдёте, Джен, — сказала Мария, поднимаясь с колен.

— Но я не могу иначе. Её лицо, её взгляд будут преследовать меня до конца моих дней.

— Никто из нас её не забудет, — она спасла всех, — сказала Гильда.

— Да, я не пойду, — сказала Джен, переходя, как всегда, от крайнего возбуждения к полному равнодушию. — Лучше умереть, чем видеть её последний взгляд.

И опять тишина и неподвижность над Дюбуа-Каре, над жёлтыми песками, над длинными бараками-тюрьмами. Только над одним строением поднимался чуть заметный в знойном воздухе дымок, и пленницы отворачивались, увидев его, и молились, и проклинали бога в полном бессилии помочь подруге.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Совсем низко, почти над самыми крышами бараков, пролетели два самолёта, два мощных «спитфайера» с красиво вырезанными крыльями. Они сделали круг над лагерем, резко взмыли вверх и исчезли с синеве неба так же неожиданно, как и появились. Гул моторов затих, но вскоре возник снова, постепенно переходов тревожный, угрожающий вой сирены.

Где-то за бараками, в поле или у главного входа в лагерь, раздались выстрелы. Стрельба усиливалась, приближаясь. Слышны были разрывы гранат и крики.

Женщины ничего не понимали. Но, видимо, происходило что-то важное, если охрана взялась за гранаты. Может, опять кто-то попытался бежать? Или комендант решил уничтожить сразу всех заключённых?..

Из-за барака на плац, размахивая пистолетом, выбежал Крамер. Лицо капитана было неузнаваемо, оно осунулось и стало серым от страха.

— Подлецы! Трусы! Мерзавцы! Всех расстреляю! — кричал он, перебегая плац.

Едва Крамер скрылся за воротами, как на плац вышел молодой английский лейтенант, а за ним, обгоняя своего командира, выбежало несколько английских солдат с автоматами в руках и значками десантников на рукавах.

Лейтенант резким голосом командовал:

— Паркер, проверьте казармы охраны! Джонс, посмотрите, не остался ли кто-нибудь на наблюдательных вышках! Уорд, туда побежал офицер, наверное начальник лагеря. Поймайте его! Четырёх солдат на вышки! Никого не выпускать из лагеря!

Только отдав эти распоряжения, он взглянул на толпу женщин и широко, приветливо улыбнулся.

— Леди и джентльмены, — начал он так, будто стоял на трибуне, — теперь вы можете быть совершенно спокойны, — ваша жизнь под защитой войск его величества. Войска объединённого королевства и Соединённых Штатов Америки сегодня утром перешли Ла-Манш… Однако из лагеря выходить запрещаю.

Он сделал широкий торжественный жест рукой и неожиданно весело, по-ребячьи подмигнул. Видно было, что всё это ему очень нравится: и удачная высадка десанта, и лёгкий бой с маленьким немецким гарнизоном, и первая победа. Война, оказывается, совсем не так страшна, как говорили и писали в газетах. Лейтенант, считая свою миссию выполненной, хотел уже повернуться и итти к своим солдатам, когда из толпы послышался голос:

— Антони…

Лейтенант вздрогнул.

— Кто позвал меня?

Джен Кросби тихо вышла из толпы и приблизилась к лейтенанту. Она смотрела на него, не веря своим глазам.

— Вы Антони Стаффорд?

— Джен! — воскликнул лейтенант. — Да ведь это же вы, Джен Кросби! Вот неожиданная радость. А мы уже считали вас мёртвой.

Джен хотелось броситься лейтенанту на шею, крепко расцеловать его. Но она сдержалась. Антони Стаффорд был добрый знакомый и сосед —. не больше. Даже в порыве радости неприлично бросаться ему на шею. И Джен сказала только:

— Боже мой, Антони, вы даже не представляете, от какого ужаса вы нас спасли…

— Нет, представляю, — не без самодовольства ответил Стаффорд, — и очень рад, что смог оказать услугу одному моему приятелю, освободив вас из плена.

Джен смутилась.

— Как он? Жив? Здоров?

— Здоров, здоров, — засмеялся Стаффорд, глядя на смущённую Джен, — летает, бомбит немцев, как и раньше, влюблён и не верит в вашу гибель.

Только сейчас он заметил на плацу труп Мари-Клэр и встревожился.

— А это что такое? Неужели мои ребята ненароком застрелили кого-то из женщин?

Джен с гордостью посмотрела на лейтенанта. Сейчас она могла гордиться своим поступком. Этот труп был лучшим доказательством её поведения.

— О нет, Антони, — сказала она. — Это сделали мы сами. Наша бывшая надсмотрщица Мари-Клэр мучила нас. Я не выдержала и бросилась на неё, а за мной и все мои подруги. Мы задушили её ещё до вашего появления, Антони.

— Браво, Джен, браво! — воскликнул лейтенант. — Никогда бы не подумал, что вы способны на такие поступки. У одного моего приятеля будет очень решительная жена.

1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 104
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Залог мира. Далёкий фронт - Вадим Собко.

Оставить комментарий