Читать интересную книгу Морские бродяги (ЛП) - Джейкс Брайан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 106

Так же быстро, как она началась, вся деятельность летучих мышей прекратилась.

Капитан Рэйк осторожно поднялся, поглядывая вокруг и подняв с пола упавший факел:

- Я не знаю, что сейчас происходит. Посмотрите, эти штуки свисают вниз головами отовсюду. Интересно, что им нужно?

Мыши устроились повсюду, покрывая потолок над пустотой и многочисленно – на дальней стороне, покуда хватало взгляда.

Все медленно вставали, а старый Буек шипел предупреждение:

- Не спускайте с тварей глаз! По-моему, они собираются атаковать. Ха, я в жизни не доверял летучим мышам!

Целый пучок иголок грохотнул на пол, когда Рагган отвесил легкого пинка под зад Буйку:

- Замолчи, старый ты дурень! Если бы они собирались атаковать нас, то уже давно сделали бы это. Капитан Рэйк, смотрите!

Перед ними замаячил конвой летучих мышей, возглавляемый одной, большей, чем остальные. Между собой строй летучих мышей нес извивающуюся тушу змеи, которая охотилась на их молодь. Все, что можно было услышать – это шипение раненой рептилии. Летучие мыши молча вынесли ее над глубокой пропастью, держа ее так, пока большая летучая мышь не сделала жест одним крылом. Тогда они уронили змею, и она упала вниз, вниз, наконец исчезнув из виду в водах далеко внизу. Большая летучая мышь издала пронзительный писк, обращаясь к другим летучим мышам, которые собрались на противоположной стороне провала. Целая группа их беззвучно полетела назад, держа в лапах длинный грубый канат из сплетенных корней и лозы.

Большая летучая мышь заговорила тихим шепотом, обращаясь к Миггори:

- Я Хипосир, Большекрыл этого племени… этого племени. Ты Кменная лапа… Каменная Лапа… спаситель наших детей и старух… старух. Одним ударом, Каменная Лапа… одним ударом… ты спас нас от большого Ядозуба… Ядозуба. Хипосир благодарит тебя. Теперь я ухожу… ухожу. Следуйте за сладким запахом… сладким запахом. Долгой вам жизни… жизни… жизни.

Хипосир заскользил прочь, сопровождаемый всем своим племенем, в шуме хлопающих крыльев и писка.

Угго Вилтуд первым нарушил жуткую тишину, что последовала за отбытием летучих мышей. Он проказливо подмигнул сержанту Миггори:

- Добрый старый Каменная Лапа, глушитель змей, а?

Миггори поднял свободный конец каната:

- Хватит уже этого, юноша. Меня зовут Миггори, знаменный сержант Наббс Миггори, фактически. Прошу прощения, капитан, но что нам, черт возьми, предлагается с этим делать – пройтись по канату?

Рэйк взял канат у сержанта и потянул за него:

- Думаю, он привязан к чему-то там, на той стороне. Ну-ка, ребятушки, поработайте своими лапами, чтобы мы смогли увидеть, а?

Лапы добровольцев потянули за толстый канат, запихивая его себе за спины по мере вытравливания.

Старый Буек восхищенно заорал:

- Гляньте, вон оно идет… гляньте, гляньте!

Это была странная конструкция, которую они перетащили через разлом – широкая примитивного вида сеть, сплетенная из корней, волокон и веток.

Пози захлопала в ладоши:

- Это же мост! Интересно, кто его сделал?

Лейтенант Таран тряхнул ушами от счастья:

- Мы никогда не узнаем, мисс, но лично я буду им благодарен, кем бы они, черт возьми, ни были. Давайте, парни, хватайтесь крепче! Мы же не хотим, чтобы эта чертова штука свалилась в эту проклятую дыру, во!

Они тянули и тянули, пока вся структура не была туго натянута. Скор ухватил первоначальный одиночный канат, надежно закрепив его несколько раз за массивные стержневые корни какого-то из лесных гигантов, чьи концы прошли сквозь потолок тоннеля:

- Ладно, и кто желает это испытать, а?

Он еще не закончил говорить, а Свиффо уже был на грубой сетке, проворно пробираясь через разлом.

Скор рявкнул вслед своему младшему сыну:

- Полегче, юный шалопай. Помедленнее, иначе свалишься!

Балансируя на своем хвосте, Свиффо игриво раскачивался на полпути через пропасть. За ним последовал такой же проворный Лог-а-Лог Денди. Свиффо крикнул отцу:

- Ты следующий, па – но зачехли свою секиру, не то перецепишься через нее!

Громовой смех Скора раскатился эхом вокруг; он так хлопнул по спине капрала Небосвода Даббса, что тот едва не растянулся на полу:

- Наглая молодая зараза, а? Хотелось бы вам иметь такого же сынулю, не так ли?

Свиффо добрался до противоположной стороны и сплясал короткую джигу:

- Давайте, ребята, пойдем, найдем сладкий запах, за которым нам надо следовать!

Скор осторожно ступил на подобную плоту сеть над провалом. Он присел там на корточки, пошатываясь и крича:

- Нечего танцевать там, ты, прохвост! Вернись сюда и помоги мне перебраться через эту хитрую штуку!

К счастью, рама выдержала, пока все не перебрались на ту сторону; Денди выкрикивал советы:

- Не смотрите вниз и не закрывайте глаз, товарищи, просто продолжайте смотреть вперед на эту сторону! Эй там, Драндер, тебе придется транспортировать старого Буйка на своей спине, иначе он останется здесь до следующего сезона!

Древний еж побарахтался, пока Драндер поднимал его себе на спину:

- А ну, пусти меня, ты, дурень здоровенный – я никуда не иду, я сказал!

Большой молодой заяц ухватил Буйка покрепче и начал идти:

- О нет, вы таки идете, сэр, так что держитесь крепче. Фу! Когда, черт возьми, вы в последний раз мылись?

Они собрались на другой стороне в продолжении тоннеля. Капрал Небосвод Даббс быстро всех проверил:

- Они все налицо, сэр, все безопасно перебрались!

Капитан Рэйк отсалютовал:

- Благодарю, Даббс. Ладно, сержант, построить этих ребят – и в путь!

С пылающими факелами они помаршировали вниз по мрачному переходу, взбивая лапами пыль на своем пути.

Младший капрал Шалфея провела лапой по рту:

- Я абсолютненько помираю от жажды, во!

Капрал Даббс, немного ветеран, дал ей слегка потрепанный временем совет:

- Попробуйте сосать гальку, мисс. Это должно помочь, во.

Шалфея была не в настроении для старых средств:

- Ох, иди свари свою чертову башку, капрал! Все, что это тебе дает – это пыльный рот. Я уже пробовала.

Капитан Рэйк заговорил так, чтобы каждый мог его услышать:

- О, неужели я слышу неподчинение и оскорбление в адрес капрала? Поменьше этого, юная леди! Не будет никакой еды и питья, пока мы отсюда не выберемся – это ясно? Так что кончайте болтать и начинайте шагать, может, мы так приблизимся к доброй пище!

Это ускорило шаг, но через какое-то время идти стало трудно. Юный Уилби пожаловался:

- По-моему, я стал идти медленнее. Ух, должно быть, это воздух в этом проклятом месте, или его недостаток.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 106
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Морские бродяги (ЛП) - Джейкс Брайан.
Книги, аналогичгные Морские бродяги (ЛП) - Джейкс Брайан

Оставить комментарий