Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы с радостью приветствуем ваш вклад в наше дело. Они могут присоединиться к другим жителям Ориозы здесь. Мы благодарны вам за вашу помощь, — принц улыбнулся шире. — Это большая честь, что вы все здесь, и в Каледо приготовились достойно встретить вас. Это капитан Твинхэм, он проводит вас в город и покажет вам ваши апартаменты. Когда вы отдохнете достаточно, мой отец будет рад поприветствовать вас.
Алекс кивнула:
— Мы будем ждать с нетерпением.
— Превосходно, — Мерфин бросил взгляд на Сейс. — Сестра, ты поедешь со мной.
Та покорно кивнула и пришпорила коня. Уилл собрался было последовать за ней, но девушка положила правую руку ему на плечо:
— Нет, Уилл, поезжай с остальными.
— Но… — Уилл посмотрел на принцессу, потом на ее брата, а затем снова на нее. — Ты не должна попадать в переделку одна.
— Эта мысль и составит мне компанию, — Сейс перегнулась через луку седла и поцеловала юношу в щеку. — С того самого момента, когда я уехала, я знала, что так оно и будет. Скоро увидимся.
Вонзив пятки в бока лошади, она поскакала вперед. Брат тут же догнал ее. Сейс не стала натягивать поводья, но и не пыталась ускользнуть от него. Алекс показалось, что она даже слышала смех, но не могла сказать наверняка.
Тяжелая Королевская Конница растянулась вдоль колонны воинов, которую вел в город беловолосый капитан Твинхэм. Он оказался не особо разговорчив. Он прямо и гордо восседал в седле. Алекс и Ворон ехали в нескольких шагах позади него, а Уилл и Керриган — за ними.
Уилл проворчал тихим голосом:
— Я не уверен, что мне нравится этот Мерфин.
Керриган так же тихо ответил:
— То есть ты тоже заметил?
— Заметил что, Кер?
— Заклинание, — вильванский маг сел поудобнее. — Я чуть не пропустил его. Здешняя магия имеет другой оттенок, но когда принц подъехал, он сотворил заклинание.
Ворон повернулся:
— Когда?
— Когда он приветственно поднял руку. Это непросто: говорить одно, а колдовать другое.
Ворон нахмурился:
— А что за заклинание?
— Секунду, — Керриган закрыл глаза, поднял правую руку и сделал рукой странный пас. — Я не уверен, но это, должно быть, какое-то диагностическое заклинание.
Алекс подняла бровь:
— Может быть, он проверял, здорова ли его сестра?
Керриган вновь открыл глаза:
— Да, вполне возможно.
Она засмеялась:
— Странно конечно.
— Не нравится мне все это, — Уилл фыркнул. — Он относился к ней как-то неприветливо. Они должны бы благодарить ее.
Ворон подмигнул:
— Не думаю, что они злятся. Скорее просто беспокоятся.
— Ну, если они что-нибудь сделают с ней, я…
— Что ты сделаешь, Уилл?
Вор вздохнул в ответ на вопрос Ворона:
— Нечестно просить меня отвечать за пустые угрозы. Я просто надеюсь, что с ней все будет хорошо.
— Я уверен, что все будет именно так.
Ворон снова посмотрел вперед, но Алекс продолжала видеть его улыбку.
— С твоей подругой все будет хорошо, вот увидишь, Уилл…
Капитан Твинхэм привел группу в город к центральному квартету башен. Восточная пара представляла собой одно здание, дворец, а из двух других одна была занята Академией Магии Каледо, а вторая была Башней Гильдий, где большинство гильдий страны имело свое представительство. Пройдя через ворота дворца, они повернули налево и подошли к Южной Башне. Здесь их лошадей приняли конюхи и появились личные слуги, чтобы проводить гостей в апартаменты. Алекс и Ворон быстро расстались, так как он пошел проследить за размещением остальных. Принцесса попрощалась с ним и последовала за розовощекой женщиной средних лет вверх по спиральной лестнице в маленькую анфиладу комнат, которую им предоставили. Гостиная выходила окнами на восток, спальная ниша находилась слева: в ней располагалась большая кровать с пологом. Справа было отгорожено место для умывания. Складная ширма, украшенная деревянными панелями со сценами охоты, позволяла обеспечить уединение в этом месте.
Стройная женщина, чуть пониже Алексии, уже ожидала в комнате, когда они вошли. Служанка испугалась и немедленно упала на одно колено:
— Прошу прощения, Ваше Высочество, я не знала…
Женщина покачала головой:
— Все нормально, Мэг. Оставь нас ненадолго. Возможно, принцесса Алексия хотела бы немного перекусить?
Алекс уловила в ее голосе знакомые нотки:
— Я не голодна.
— Что ж, хорошо. — Черты лица женщины были несколько более резкими, чем у Сейс, но семейное сходство не заметить было невозможно. Она подождала, пока служанка вышла и улыбнулась. — Приветствую тебя, принцесса Алексия. Меня зовут Дэйлей. У меня такое ощущение, что мы уже встречались раньше.
Алекс кивнула, понимая, что это та самая женщина, которую она встречала на Совете:
— Приятно видеть вас в реальности.
Окранская принцесса протянула Дэйлей руку, и та пожала ее. Ее рукопожатие было теплым и уверенным. Они взялись за руки и трижды пожали их друг другу, но, прежде чем они отпустили их, произошло нечто странное. Алекс почувствовала, что вращается, — никак иначе назвать это было нельзя, — как если бы она перемещалась в Совет. Но, несмотря на это, она оставалась там, в Южной Башне вместе с Дэйлей.
Но они явно были не одни.
На востоке появилась красивая женщина со снежно-белыми волосами. Ощущение мягкой чистоты исходило от нее. Алексия сразу обратила внимание на ее глаза, потому что, несмотря на то что образ женщины был полупрозрачен, глаза ее сверкали, словно серебро. Ее губы двигались и Алексия смогла уловить фрагменты слов.
— … Кеш, здесь вещи… победа… потери…
Она продолжала говорить, но голос звучал то громче, то тише, слова иногда замедлялись, а иногда проговаривались скороговоркой.
Когда руки принцесс разъединились, видение исчезло.
Женщины посмотрели друг на друга, снова взялись за руки, но больше ничего не произошло.
Дэйлей нахмурилась:
— Ты видела это, конечно. Что это было?
Алекс покачала головой:
— Не знаю.
Она вздрогнула, и Дэйлей это почувствовала:
— Ты что-то знаешь. Что это?
Окранская принцесса нахмурилась:
— «Кеш», должно быть, часть от «Нефри-кеш». Это генерал Кайтрин. Она разговаривала с ним? Предупреждала его? Что-то в этом духе, возможно.
Дэйлей кивнула, отпустив руку Алексии:
— Логично, но ты вздрогнула вдруг от чего-то.
Алекс неуверенно пожала плечами:
— В Мередо, Уилл кого-то видел. Этот кто-то спас его от смерти. Она может оказаться как раз той, кого описывал Уилл.
— Кто-то из одной компании с Нефри-кешем спас Норрингтона?
— Получается, так.
Дэйлей тяжело вздохнула:
— Не знаю, что и подумать. Хорошо это или плохо. Если боги будут благосклонны к нам, мы сможем во всем разобраться.
ГЛАВА 46
Керриган резко проснулся. Бок положил узловатую руку ему на рот, не давая закричать. Маг попытался освободиться, но сдвинуть руку не смог. Рука урЗрети оставалась в таком положении на пару мгновений дольше, чем нужно, а затем наконец, когда Керриган перестал сопротивляться, Бок убрал руку.
Молодой маг поморгал заспанными глазами. Он не собирался спать, когда его привели в его комнату. Он просто прилег на кровать, пока Бок ходил за багажом и двигал вещи по комнате. Он вспомнил, что зевал и что решил прикрыть глаза на секунду, — после чего только давление руки урЗрети на лицо вернуло его в сознание.
Рим Рамоч, стоя в ногах кровати, покачал головой:
— Бок, я просил тебя разбудить его, а не напугать.
УрЗрети склонился до пола в низком поклоне и забормотал извинения.
Керриган резко поднялся и стукнулся головой о спинку кровати:
— Ой.
— Не делай так, Керриган. Мы не можем позволить тебе вышибить мозги спинкой кровати, когда они нам так нужны. — Рамоч медленно отошел к мягкому креслу в другом углу комнаты и Сел. — Прости, что долго не появлялся, но когда вы спустились в Бокагул, достать тебя было слишком трудно. Зная, однако, куда вы двигаетесь, я смог приехать сюда. Я узнал некоторые вещи, которые помогут тебе в твоей миссии.
— Это связано со способностью чувствовать фрагменты Короны Драконов?
— Верно. Но сначала, однако, я хочу знать, что произошло в Бокагуле.
Бок прокрался к Рамочу, и пожилой маг стал играть колечками волос урЗрети и почесывать его, как собаку. Керриган расправил складки на простынях, на которых он спал, и начал рассказывать о приключениях в недрах гор. Рим Рамоч не перебивал его, и так как его лицо было под маской и в тени, Керриган не был даже уверен, что он его слушает.
Когда он закончил свое повествование, маг в алой мантии важно кивнул:
— Сила, которую ты продемонстрировал, впечатляет. Если ты сможешь ее обуздать и направить на достижение нашей цели, Кайтрин не устоит против тебя. А вот эта история с Уиллом и его кровью удивила меня. Ты никогда раньше не замечал за ним ничего подобного?
- Четыре властелина бриллианта. Тетралогия (ЛП) - Джек Лоуренс Чалкер - Эпическая фантастика
- Мастер-арфист - Энн Маккефри - Эпическая фантастика
- История Нерилки - Энн Маккефри - Эпическая фантастика