Скудный свет с трудом проникал сквозь заросли кустарника. Боясь ошибиться, Эрин ни на секунду не упускала из памяти план лабиринта. От напряжения ее даже прошиб холодный пот. В последние дни она дважды практиковалась, преодолевая предстоящий ей путь. При этом для имитации темноты закрывала глаза, зная, что придется идти ночью. Вытянув в стороны руки, Эрин определяла на ощупь проход и по памяти отсчитывала повороты направо и налево. Конечно, ей следовало бы поупражняться подольше, но она опасалась вызвать подозрения, так как Элиза не переставала шпионить за ней.
Эрин была уверена, что идет в правильном направлении. Когда наконец она ступила на площадку, увидела скамейку и поблескивающий в лунном свете фонтан, из груди ее вырвался тихий вздох облегчения. Так как Магалии все еще не было, она опустилась на скамейку и приготовилась ждать. И вдруг с тревогой подумала, что Магалия могла заблудиться в своей части лабиринта. На всякий случай Эрин выучила и вторую часть плана, но надеялась, что Магалия справится и без ее помощи.
Вскоре она услышала осторожные шаги. У нее уже отлегло от сердца, как вдруг вкрадчивый мужской голос заставил ее замереть на месте:
— Мисс Эрин… мисс Эрин… не бойтесь.
Эрин в ужасе вскочила.
— Кто… кто вы? — пролепетала она. И уже приготовилась нырнуть обратно в кустарник и укрыться в лабиринте, даже если бы это было чревато риском заблудиться.
Сообразив, что Эрин напугана до полусмерти, мужчина поспешно проговорил:
— Меня послала Магалия.
Он выступил из своего укрытия. Эрин напрягла зрение, пытаясь получше разглядеть незнакомца. Она безошибочно определила: перед ней белый человек. Высокий. В широкополой шляпе. Однако ей не удалось разглядеть черты его лица. Когда белый мужчина приблизился к ней, Эрин немного успокоилась. В конце концов, рассудила она, у него был единственный способ узнать дорогу сюда — изучить карту, которую ему показала Магалия. Следовательно, Магалия ему доверяла.
— Меня зовут Сэм Уэйд. Я фрисойлер.
— А-а, фрисойлер… — Эрин вздохнула с облегчением и сделала шаг навстречу, протягивая руку для приветствия. — Трудно было пробираться через лабиринт?
— Нет, — ответил мужчина. — Вы удачно скопировали схему. Все очень понятно. Я запомнил схему, потом взял лодку и на веслах переправился через реку. Весь вчерашний день ушел на разведку. Я изучил окрестности и берег вокруг пристани. Мне было важно выяснить, насколько укромные здесь места. Идеальные для наших нужд, — закончил Сэм удовлетворенно.
Эрин вытащила из кармана деньги и вдруг спохватилась — ведь она стояла полуодетая перед незнакомым мужчиной.
— Вот, — проговорила она, преодолевая смущение, — теперь вы знаете, как действовать. Я думаю, мы можем встретиться недели через две. К тому времени мне удастся добыть еще денег. Когда надумаете прийти, оставите розу на могиле, как в этот раз. Правда, может случиться, — продолжала Эрин, — мне не удастся найти денег, но я постараюсь. Наверное, это все, чем я могу быть полезной. Ну, что ж… — Ее голос прервался. Это означало, что ей уже нечего прибавить к сказанному и пора возвращаться. Эрин знала, насколько опасно здесь задерживаться, поэтому старалась как можно быстрее вернуться в дом.
Но у Сэма, похоже, было еще какое-то дело. Заметив, что Эрин собралась уходить, он отрицательно покачал головой.
— Уверяю вас, вы ошибаетесь, мисс Эрин. Вы можете помочь не только деньгами. Вы можете сделать гораздо больше для нашего дела. — Эрин насторожилась. Сэм Уэйд стал объяснять, что фрисойлерам есть что просить, кроме денег. — Пристань — отличное место для беглых. Лучшего на этом берегу просто нет. Здесь они могут оставаться, пока за ними не прибудет лодка. Могут переночевать в лабиринте. Энни будет каждое утро смотреть, не появилась ли роза в вазе, и сообщать вам. Когда вы узнаете, что вас ждет беглец, вы придете вот так же, в полночь, и проведете его на пирс. Оставите там розу для нас. Мы тоже каждый день будем посылать кого-нибудь на разведку. Наши люди будут проплывать мимо на лодке, как будто они здесь рыбачат. И как только увидят вашу розу, сразу поймут: нужно кого-то спасать.
Эрин слушала Сэма с замиранием сердца. И вместе с тем изумлялась — как хитроумно все задумано, как тщательно продумано! Однако она не торопилась давать согласие.
— Боюсь, в моем положении это слишком рискованно. А как вы узнали об Энни?
— Вопрос с Энни уже решен. Она знает все о фрисойлерах. Большинство рабов слышали о нашей организации, но они умеют молчать. Ваша служанка тоже не станет рассказывать про нас кому не следует.
— Да, но в этом доме есть… глаза и уши, — усмехнулась Эрин. — Экономка Элиза. Остальные рабы остерегаются ее и презирают. Она может догадаться…
Сэм подтвердил, что осведомлен об Элизе.
— Но она ничего не заметит, — заверил он. — Все будет происходить по ночам. Единственный риск для вас — выходить из дома незамеченной. Я понимаю ваши опасения, но вы должны использовать эту возможность. От вас зависит жизнь многих людей.
— Но если я попадусь…
— Не попадетесь, — отрезал Сэм. — И потом, вы должны показать Энни путь в лабиринт. Если в какую-то ночь вы не сможете уйти, она сделает все вместо вас. Вы можете выходить поочередно. Поймите, — убеждал собеседницу Сэм, — мы очень рассчитываем на сотрудничество с вами. Мы должны точно знать, что в нужный момент роза будет лежать на пирсе. Нельзя оставить без помощи беглого раба. Его необходимо переправить на Север.
Эрин в растерянности покусывала губу. Ей очень хотелось помочь этим людям, но ее страшила неопределенность — она боялась «увязнуть» во множестве непредвиденных ситуаций, которые могли обернуться для нее огромными неприятностями.
Эрин подошла к Сэму поближе, чтобы лучше разглядеть его. Он был необыкновенно высок ростом. Под мешковатой одеждой угадывались могучие плечи. На вид ему было лет тридцать, возможно, чуть больше. Его мужественное лицо с темными проницательными глазами показалось ей довольно привлекательным. Он смотрел на нее с таким выражением, словно угадывал ее мысли. Его темные, давно не стриженные волосы ниспадали на ворот рубахи. Если бы ей довелось встретить мужчину с такой внешностью ночью на берегу реки, она, наверное, приняла бы его за бродягу.
— Как вам это удается? — спросила Эрин. — Вы свободно передвигаетесь, общаетесь с рабами, вы в курсе всех событий. Даже знаете, что происходит здесь, в Джасмин-Хилле. Почему я вас никогда не видела?
— В этом нет ничего удивительного, — проговорил Сэм своим густым баритоном — его голос каким-то непостижимым образом вселял в нее уверенность. — Обычно я не имею дел с самими хозяевами, а общаюсь только с их управляющими, экономками, надсмотрщиками, дворецкими и прочим мелким людом. Раньше я торговал только эликсирами, но теперь мой ассортимент расширился. — Он чуть наклонил голову в едва уловимом насмешливом поклоне. Улыбнувшись, продолжал: — Так что я к вашим услугам, мадам, если, конечно, пожелаете.