посреди прихожей. Сердце у меня колотится с бешеной скоростью.
– Ага, это я, собственной персоной. – Он улыбается, а навстречу ему вниз по лестнице скатываются собаки. – И вам тоже привет, мои хорошие, – говорит он, наклоняясь их погладить. – Сейчас переоденусь в сухое, сделаю выпить чего-нибудь погорячее и сразу к тебе поднимусь. – Голос у него не на шутку усталый. – С тобой все в порядке?
Я тут же откликаюсь:
– В полном. – Сейчас не лучшее время вывалить на него все мои новости. – Я так счастлива видеть тебя в целости и сохранности!
Джейми переоделся, сделал нам по чашке горячего шоколада, и мы усаживаемся обсудить события этого вечера.
– …так что я, честное слово, ничего и не сделал, – заканчивает Джейми рассказ о своих приключениях. – Добрался до берега, но в нашу пещеру не поплыл – побоялся спугнуть передачу груза. Уж не знаю, что у них там за контрабанда.
– Марихуана.
– Марихуана? А ты откуда знаешь?
– Сейчас расскажу. Потерпи немножко.
Джейми явно озадачен, но продолжает:
– И вот я спрятал «Дорис» в следующей пещере. Помнишь, она тоже довольно большая. Точного плана у меня не было: думал, или пущусь за ними следом, когда они из нашей пещеры выйдут, или лодку сфотографирую, или что-то еще. Но к тому времени ветер и волны так разыгрались, что мне носу было не высунуть – вот я там и просидел, пока буря не стихла. И к тому времени они, наверное, уже давным-давно без следа исчезли.
– А вот и нет! – Я расплываюсь в улыбке и принимаюсь рассказывать ему о том, что происходило на острове.
С круглыми глазами Джейми слушает про морскую мину, а когда я дохожу до того, что сообщил мне спасатель Бэн, у него и вовсе отвисает челюсть.
Наконец я замолкаю, и он трясет головой:
– Просто невероятно! Я, когда возвращался, видел полицейский катер и еще подумал, с чего бы ему здесь оказаться? Кто бы мог подумать, что ты к этому можешь иметь какое-то отношение. Получается, что контрабандистов поймал не я, а наша героическая подружка погода.
– Все равно ты герой, просто потому что в такой ураган вышел в море. Ну и дурак, конечно, тоже. Я так за тебя боялась! Не надо было этого делать. Вдруг бы с тобой что-то случилось!
– Кто бы тебя тогда по лестнице вниз отнес? – смеется Джейми.
– Сам же знаешь, что я не об этом. Я действительно за тебя беспокоилась. Я теперь поняла, что ты обо мне заботился, а я привередничала; и я теперь знаю, что ты только старался понять, как сделать лучше в незнакомой тебе ситуации. Но, может, в будущем мы вместе придумаем, как «лучше».
– Мне нравится ход твоей мысли. – Он придвигается ко мне на диване. – Обещаю не относиться к тебе ни как к ребенку, ни как к больной, ни…
– Пусть я буду для тебя просто женщиной, – перебиваю я его, закрыв ему рот рукой. – Женщиной, которая тебе небезразлична.
Он осторожно отодвигает мою руку, но держит ее и не отпускает.
– Вот этого я тебе обещать не могу. Могу только обещать, что буду относиться к тебе как к женщине, которую я люблю. Я уже говорил тебе, Скай Мэтьюз, но «лучше» еще раз повторю: я тебя люблю. Очень-очень люблю.
– А я люблю тебя, Джейми Сонни Самуэлз. Правда, Сонни тут ни при чем – Сонни можешь оставить себе.
Мы оба смеемся и обнимаем, и целуем друг друга; и, когда Джейми прижимает меня к своей теплой груди, я взглядываю в окно и вижу, что мои друзья облака вырисовывают для меня новое послание.
В небе, которое в лучах быстро заходящего солнца стало теперь нежного персикового цвета, они образовали два идеально правильных сердца. Сплетенных друг с другом, как я и Джейми.
Глава 34
– До чего же замечательный нынче вечер, – говорит Вальтер, сидя с нами на берегу острова и глядя на заходящее солнце. Мы с ним устроились в раскладных креслах, Джейми стоит рядом со мной и держит меня за руку, а Талия с Фишером расстелили одеяло для пикника и, обнявшись, сидят на траве с примостившимися у их ног собаками.
Днем мы смотрели, как саперы взорвали в море немецкую мину. Это было поразительно! Фонтан воды разорвал небо, и мы вздохнули с облегчением: мина была обнаружена и обезврежена, не успев стать причиной трагедии.
Все это мы видим с безопасного расстояния, но Джейми словно смотрит на совсем другую картину.
– Взорвись эта штука рядом с Сент-Феликсом, и дома бы были разрушены, и люди бы погибли.
– Скай, а ведь это ты Сент-Феликс спасла, – улыбается мне Талия. – Даже подумать страшно, что могло бы случиться, если бы ты ее не заметила.
– Я не сделала ничего особенного. На моем месте так поступил бы каждый.
– Нет, Скай, вы ошибаетесь, – задумчиво говорит Вальтер. – Это вы. Вы спасли нас от пророчества Зетар. Ее предсказание совсем не о простом наводнении. Оно о взрыве бомбы у берега, о хлынувших от этого взрыва потоках воды, о причиненных им разрушениях.
Когда небу алая кровь,
Когда лету белая зима —
Городу потоп,
Людям погибель.
И небо было кроваво-красным, и снег летом повалил, но нам повезло: Скай оказалась здесь, чтобы нас спасти.
Я тихо киваю. В словах Вальтера много правды, именно так все и было. Но я все равно отказываюсь верить, что предотвратила предсказанное корнуолльской колдуньей много столетий назад. Не буду спорить: все, что здесь вчера случилось, иначе как странным не назовешь, и мне до сих пор не найти этому никакого рационального объяснения. Но погода, случается, такое выкинет – только держись. Особенно теперь, из-за глобального потепления и климатических изменений. По крайней мере, так я себе сейчас все объясняю: метеорологам случалось фиксировать подобные выверты погоды. Разница только в том, что вчера я видела все это своими глазами.
Талия и Фишер приехали на остров вскоре после Джейми, и рассказов о том, что случилось на другом конце подземного хода, у них было хоть отбавляй.
Талия прибыла к угольному подвалу почти сразу после того, как Фишер пустился в погоню за Джеральдом. Тот скрылся за дверью, ведущей в подземный ход, – Фишер за ним. Но все спасательное снаряжение, с которым он собирался отправиться в гавань, осталось у входа.
Поэтому Талия поняла, что Фишер внутри. Веревками и всем, чем могла, она закрепила дверь в подвал так, чтобы никто, и особенно Джеральд, не мог