Клеант.
У вас другой есть план, любезный брат?
Оргон.
Гм!.. Гм!..
Клеант.
Намерены вы слово взять назад?
Оргон.
Не то, чтобы назад…
Клеант.
Как будто нет для брака Препятствий никаких?
Оргон.
Да как сказать…
Клеант.
Однако Вы уклоняетесь. Валер меня просил…
Оргон.
Просил? Я очень рад.
Клеант.
Он мил вам иль не мил? Что мне сказать, когда придет он за ответом?
Оргон.
Что пожелаете.
Клеант.
Я должен знать при этом, Как вы поступите.
Оргон.
Мне небо даст совет.
Клеант.
Вы слово сдержите? Ответьте: да иль нет?
Оргон.
Прощайте!
(Уходит.)
Клеант.
Ох, боюсь, что этот брак — химера! Мне надо сей же час предупредить Валера.
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Оргон, Мариана.
Оргон.
Дитя мое!
Мариана.
Отец?
Оргон.
Необходимо нам Потолковать вдвоем.
(Заглядывает в соседнюю комнату.)
Мариана.
Что ищете вы там?
Оргон.
Хочу увериться, что посторонних нету: Поговорить с тобой мне нужно по секрету… Нет никого… Итак, до нынешнего дня Всегда безропотно ты слушалась меня. В своей отеческой любви границ не зная, О благе о твоем заботился всегда я.
Мариана.
Мне всех дороже благ отцовская любовь.
Оргон.
Отлично сказано. Лишь мне не прекословь — Навеки сохранишь мое благоволенье.
Мариана.
Об этом лишь, отец, мечтаю каждый день я.
Оргон.
Так-так… А по душе тебе наш гость, Тартюф?
Мариана.
Мне? По душе?
Оргон.
Свой долг дочерний вспомянув, Подумай и ответь правдиво и свободно.
Мариана.
Не знаю, батюшка. Как будет вам угодно.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Дорина (входит неслышно и становится позади Оргона).
Оргон.
Прекрасные слова. Итак, мое дитя, Образчик совершенств в Тартюфе обретя, Его вознаградить должны мы по заслугам: Его полюбишь ты и назовешь супругом. А?
Мариана.
А?
Оргон.
Что значит «а»?
Мариана.
Как это?
Оргон.
Ты о чем?
Мариана.
Ведь я ослышалась?
Оргон.
Что?
Мариана.
Это вы о ком? Кого вознаградить должны мы по заслугам? Кого я полюблю и назову супругом?
Оргон.
Тартюфа.
Мариана.
Но его я вовсе не люблю.
Оргон.
Полюбишь, дочь моя, раз я тебе велю.
Мариана.
Но, батюшка…
Оргон.
На спор мы только время тратим. Женившись на тебе, Тартюф мне станет зятем, Мы породнимся с ним. Знай: это мой приказ. И по твоим глазам сужу я…
(Оборачивается и замечает Дорину.)
Вот те раз! Подслушивать? Ну-ну! Я вижу, любопытство Способно довести вас, женщин, до бесстыдства.
Дорина.
Соседки-кумушки пророчат этот брак, Да только, сударь, мне не верится никак. Кто это выдумал и распустил по свету, Ума не приложу. Привлечь бы их к ответу!
Оргон.
Не веришь, стало быть, ты этому?
Дорина.
Ничуть, Хотя б изволили вы даже присягнуть.
Оргон.
Дай срок, уж я тебя уверю, баламутку!
Дорина.
Да-да, как бы не так! Вот отмочили шутку!