Читать интересную книгу Укрощение - Камилла Лэкберг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79

Ни одна книга не была бы написана без тех, кто помогает мне справиться с повседневными заботами, — это моя мама Гуннель Лэкберг, «мама Стина» — Кристина Мелин, и «поскребыш» Сандра Вирстрём. Большое спасибо также моим троим детям: Вилле, Мейе и Чарли, которые всегда готовы поддержать маму и помочь ей, когда она должна работать.

Еще я хочу поблагодарить моих потрясающих друзей — и не называю имен, поскольку вас много и я боюсь кого-то забыть. Но вы прекрасно знаете, кто вы такие, а я глубоко благодарна за то, что вы есть.

Спасибо также моему агенту Юакиму Ханссону и его сотрудникам в агентстве «Нордин Эйдженси».

Огромное СПАСИБО Кристине Салиба, которая не только была моим оруженосцем, но и вдохновляла меня, как успешная деловая женщина, и стала моей ливанской сестрой. Я хочу также поблагодарить тебя за то, что ты превратила мой сорокалетний юбилей в незабываемое впечатление. И спасибо Марии Фабрициус и другим сотрудникам MindMakers за то, что вы работаете со мной. Вы крутые.

Последним по порядку, но не по значению я хочу особо поблагодарить мою большую любовь Симона. Ты вошел в мою жизнь в разгар работы над книгой и дал мне веру, надежду и любовь. Спасибо, что ты поддерживаешь меня во всем и что твой девиз в жизни: «Happy wife, happy life». Ты делаешь меня счастливой.

Камилла Лэкберг, Гамла Эншеде 30 сентября 2014 года

Примечания

1

«Омен» — американский фильм ужасов 1970-х годов, в котором главным злодеем выступает маленький мальчик Дэмиен Торн.

2

«Arla Foods» — датско-шведская компания, крупнейший в Скандинавии производитель молочных продуктов.

3

Не трогай! (англ.)

4

Нет… мы… не трогать (англ.).

5

Меня зовут Владек (англ.).

6

Лайла. Меня зовут Лайла (англ.).

7

Это… Это моя сестра (англ.).

8

Что… что вы делаете? Здесь? В цирке? (англ.)

9

Идем, я покажу вам! (англ.)

10

Вот что я делаю. Это мои малыши, мои львы. Я… Я укротитель львов! (англ.)

11

«Экспрессен» — одна из крупнейших шведских газет.

12

«Афтонбладет» — одна из крупнейших шведских вечерних газет.

13

Корона из веток мирта — традиционный атрибут невесты в Швеции.

14

«Бонусный дедушка» — человек, не состоящий с ребенком в кровном родстве, однако с успехом выполняющий роль дедушки.

15

Танцующая мышь — японская карликовая мышь, часто страдающая заболеванием среднего уха, от которого у нее нарушается чувство равновесия, в результате чего зверек совершает своеобразные движения.

16

Лале Пуркарим — шведская певица иранского происхождения.

17

Здравствуйте! Я хотела бы поговорить с Агнетой. Она дома? (англ.)

18

Могу я спросить, кто ей звонит? (англ.)

19

Меня зовут Эрика Фальк. Я звоню по поводу ее сестры (англ.).

20

Шведская правоконсервативная политическая партия, желающая ограничить неевропейское переселение на территорию Швеции.

21

Шведская детская передача, аналог российской передачи «Спокойной ночи, малыши!». Ее символ — маленький зеленый дракончик.

22

Дети Хедстрёмов смотрят фильм по книге Астрид Линдгрен «Эмиль из Лённеберги».

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Укрощение - Камилла Лэкберг.

Оставить комментарий