Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А если я солгу? — Исабель бросила на Бернарду быстрый взгляд. Выражение ее лица изменилось. — Результат будет тот же, только наоборот. Разве нет? Рано или поздно все всплывет наружу, и какой стыд я должна буду тогда испытать!
— Ты должна защитить себя, дочка! — Бернарда с какой-то страстной решимостью посмотрела на Исабель.
— Защитить или уничтожить? — парировала она.
— Сколько раз жизнь была к нам несправедлива, — продолжала Бернарда. — Вспомни все, Исабель. Мы всегда боролись с судьбой и не можем отступать сейчас. Нам никто не в силах помочь, кроме нас самих. Для меня нет на свете человека ближе и роднее тебя, Исабель. Ты прекрасно это знаешь, как знаешь и то, что я никогда не брошу тебя, не оставлю в беде.
— Я все это уже много раз слышала, Бернарда. Наша жизнь построена на лжи. Ложь стала нашей профессией. Ты можешь это продолжать, но я больше не могу лгать. Я устала, и Бог покарал меня за мою ложь. Он сделал меня бесплодной.
— Не говори так, дочка! Ведь от того, как ты поведешь себя теперь, зависит твое будущее. Ты можешь погубить и себя и меня. Если ты заговоришь, если скажешь Фернандо правду — рухнет то скромное счастье, которым ты сумела себя окружить.
— Счастье? И это ты называешь счастьем?!
Бернарда укоризненно посмотрела на дочь.
— Большего нам не дано. Но и это скоро испарится, исчезнет. Из-за твоего бесплодия тебя рано или поздно возненавидят и отвергнут. Жалость, непонимание, сплетни — все то, чего ты так боишься, неумолимо обрушится на тебя. Ведь роду Салиносов нужен наследник, а ты его не можешь дать. Ты будешь отвергнута.
— Нет! — вскричала Исабель.
По тому, как она это сделала, Бернарда поняла, что ее последние аргументы достигли цели, и решила продолжить свою атаку на ослабленные позиции дочери.
— Исабель, я прошу только подождать немного, прежде чем…
— Прежде чем открыть Фернандо правду? — опередила Исабель. — Хорошо. Возможно, я пойду на это. Как бы трудно мне ни было, я всегда и во всем слушалась тебя, я доверялась тебе. Но теперь все гораздо сложнее. Фернандо — мой муж и очень любит меня.
— Ты это сделаешь и для его блага. Ведь ему тоже будет больно, если он разочаруется в тебе, если он узнает, что ты не можешь подарить ему наследника, которого он так долго и терпеливо ждет. Боже! Ведь вы ждали его столько времени! Позволь мне хотя бы попытаться спасти тебя, ради твоего же блага, ради твоего будущего!
Исабель отошла к окну и отвернулась. Бернарда решилась немного перевести дух и, вздохнув, задумалась. На некоторое время в комнате воцарилась тишина, но, как оказалось, ненадолго. За дверью послышались чьи-то шаги, и последовал негромкий стук.
— Да! — отозвалась на стук Исабель.
Бернарда вскочила на ноги и поправила на себе передник. Лицо ее слегка побледнело, но она тут же взяла себя в руки и теперь выглядела непринужденно.
— Сеньор Фернандо! — сказала громко Бернарда, завидев хозяина и желая предупредить Исабель. — Мы здесь разговариваем…
Фернандо размашистым шагом вошел в комнату. На нем был темно-синий костюм, ворот рубашки расстегнут. По румянцу, который играл на его щеках, было видно, что он уже слегка выпил.
— Можно мне прервать вашу беседу или подождать еще часок внизу? — с нескрываемой обидой в голосе спросил Фернандо и, подойдя к Исабель, тронул ее за плечо.
Исабель повернула к нему бледное лицо.
— Извини, я заговорилась с Бернардой, — извиняющимся тоном сказала она.
— С Бернардой? — переспросил Фернандо и понимающе закивал головой. — Ты заговорилась с Бернардой и совсем забыла обо мне.
— Нет, что ты? — попыталась оправдаться Исабель. — Мы разговаривали…
Фернандо развел руками и продолжал в том же тоне, не дав ей договорить:
— Про меня ты совсем забыла. Ты только и делаешь, что заботишься о себе. А я думаю о тебе каждую минуту, каждую секунду, понимаешь?
Фернандо бросил на Бернарду недружелюбный взгляд. У той по телу пробежали мурашки, но она не тронулась с места, стояла как вкопанная и делала вид, что разговор супругов ее не касается. Она очень сожалела, что сеньор не дал ей договорить с дочерью и ворвался так бесцеремонно. Укрепившись духом, экономка ждала.
— Надеюсь, Бернарда сообщила тебе нечто весьма важное? — спросил у Исабель Фернандо.
Исабель напряглась и подалась вперед. Она не в силах была сдерживать волнение. Спасало то, что Фернандо тоже был сильно возбужден и на поведение жены не обращал никакого внимания.
— Мы просто разговаривали, — ответила Исабель.
— Можно мне узнать, о чем вы здесь говорили так долго? — спросил Фернандо, склонив к жене голову. — Или это ваши женские секреты?
Исабель подошла к нему и поправила его галстук. Руки у нее дрожали.
— У нас с Бернардой нет никаких секретов. Тебе рассказать?
Фернандо улыбнулся и взял Исабель за руки.
— Конечно, расскажи, дорогая!
Исабель задумалась. Воспользовавшись заминкой, Бернарда незаметно отступила несколько шагов назад и застыла у двери.
— Так я слушаю, — настойчиво сказал Фернандо.
Исабель высвободила руки и, переплетая пальцы, посмотрела мужу прямо в глаза.
— Я сегодня была у доктора Вилья, — тихо сказала она.
Услышав ее слова, Фернандо удивленно приподнялся на носках. Лицо его расплылось в улыбке. Казалось, он ожидал от жены только этого.
— Ну наконец-то! — промолвил он. — Я целый день о тебе спрашиваю, пытаюсь узнать, как прошел твой визит к доктору Вилья, но все мои усилия напрасны. Я волнуюсь, не нахожу себе места, а ты в это время разговариваешь с экономкой. Хороша же у меня женушка!
— Фернандо, дорогой! Но ведь я только недавно пришла! — возразила Исабель.
— Я жду тебя в библиотеке целый час! — не унимался Фернандо. — Все вокруг знают, что ты сегодня была у доктора. О твоем визите я рассказал Эмилио, об этом знают в клубе, на корте. Когда я возвращался домой, я разговаривал о тебе в машине, но машина, разумеется, мне ничего не ответила.
Фернандо улыбнулся. Видя происшедшую в нем перемену, в разговор решила вмешаться Бернарда. За это время она отошла от двери и остановилась в двух шагах от сеньора.
— Я прошу прощения, сеньор Фернандо, — сказала она. — Мне хотелось бы дать сеньоре Исабель всего несколько советов. Сеньора пришла с визита несколько взволнованной, и мне просто хотелось успокоить ее.
— Фернандо недоуменно уставился на Бернарду. Он уже, было, совсем забыл о ее присутствии.
— Каких советов? — спросил он. — Я что-то не понимаю. О каких советах вы говорите?
Бернарда сделала незаметный жест Исабель, чтобы та отошла в сторону, и принялась за объяснения, не забывая при этом бросать косые взгляды в сторону дочери.
- Счастье Мануэлы - Анжела Марко - Современные любовные романы
- Его посылочка (ЛП) - Блум Пенелопа - Современные любовные романы
- Грация королевы небес: тайна Адель (СИ) - Шерри Ана - Современные любовные романы