Читать интересную книгу Гадкие, лживые фейри - Сабрина Блэкберри

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 89
к сведению, — она повернулась к Алану и ко мне. — А вы двое, вы сражаетесь или отступаете?

— Это похоже на проблему Осеннего Двора, — сказал Алан. — Должны ли мы вмешаться?

— Если она не пойдёт ко дну, ничего не изменится. Подменыши будут создаваться и дальше.

— Ещё одна загадочная чушь, — усмехнулась я. — Конечно, чёрт возьми.

— Скажи им, Кэролайн, — потребовал Киган.

— Хорошо, — фыркнула она. — Но не здесь. У меня наконец-то всё прояснилось в голове, а вы все можете потерпеть ещё час.

Я посмотрела на Алана — он казался таким же озадаченным, как и я. Кэролайн молча смотрела в окно, повернувшись спиной к остальным пассажирам автобуса.

Мы пока оставили этот вопрос в покое и провели остаток поездки, размышляя обо всём, что произошло до сих пор. Дома превратились в здания, затем в оживлённый центр города, затем во что-то более сельское.

Я потянулась к Девину; я надеялась, что мы проедем достаточно близко, чтобы я могла почувствовать его, но из этого ничего не вышло. Наконец, через полчаса мы добрались до старого дома в викторианском стиле, который был переоборудован в гостиницу типа «постель и завтрак».

— Это ваша оперативная база? — спросила я, скептически глядя на желтое здание с аккуратно подстриженным розовым садом и голубыми качелями на крыльце.

— Он принадлежит друзьям, которые позволяют нам им пользоваться, — сказал один из фейри, сопровождавших Кэролайн. — Ты знаешь фейри, которых не тянет к вратам? Диких, но не таких, как мы?

— Я не знала, что здесь есть что-то подобное, я думала, что все дикие фейри в округе были… — сказала я.

Оглядываясь вокруг, я не знала, что было бы безопасно или даже уместно сказать. Кэролайн пожала плечами.

— Ну, теперь ты знаешь.

Она провела нас внутрь, в большую столовую, уставленную мисками с овощным рагу. Миниатюрная маленькая фея с ребёнком на бедре улыбнулась нам из кухни. Другой фейри, дородный, обнял её за плечи. Они оба смотрели, как мы входим в их дом. Большинство фейри с благоговением таращились на малыша, потирающего глаза, как будто он только что проснулся от дремоты.

— Привет, Зара, Бен, — сказала Кэролайн. Она наклонилась и что-то проворковала малышу. — Привет, Сэмми, как ты сегодня?

Малыш извивался и тянулся, пытаясь ухватиться за вытянутый палец Кэролайн.

— Я вижу, ты нашла ещё кое-кого, — сказал Бен. — Пришло ли время?

— Близко, — сказала Кэролайн. — У меня есть кое-какие дела наверху, а потом время рассказов. Захвати что-нибудь поесть, я вернусь.

Кэролайн игриво улыбнулась, подмигнула мне и Алану, а затем ушла.

Нам не нужно было повторять дважды. В течение следующих нескольких минут было слышно только звяканье ложек, пока мы запихивали вкусную еду в рот. Примерно на полпути к своему рагу я поняла, что, возможно, у меня есть способ связаться с Девином. Я встала из-за стола. Алан с любопытством посмотрел на меня — он достаточно скоро услышит мою идею.

— Извините, — я подошла к Заре, женщине-фейри с ребёнком. — У тебя есть телефон, который я могла бы одолжить?

— Конечно, дорогая, — она указала на телефон на стене у раковины.

Я не знала номер Девина наизусть, но номер Хизер я знала.

Я быстро набрала его и, затаив дыхание, ждала, когда она ответит.

— Алло? — ответила Хизер.

— Это я, — сказала я. — Девин рядом?

— Тея! — Хизер ахнула. — Чёрт, нет, его здесь нет. Он рыщет по городу в поисках тебя, взяв на себя половину города, а Джорджина обходит другую половину в поисках Алана.

— О, нет.

— Да, Джорджина вроде как взорвала свой собственный офис, и теперь они кричат о каком-то сбежавшем парне и Алане, я не знаю. Это было потрясающе. Но где ты? Что случилось?

— Не думаю, что это хорошая идея рассказывать тебе всё на случай, если Девин заставит тебя рассказать ему… я знаю, что ты не сможешь избежать этого. Я не могу допустить, чтобы Девин начал эту конфронтацию, пока я не вернусь, но я обещаю всё объяснить. Ты можешь сказать ему, что я с Кэролайн? И Алан тоже здесь, мы в безопасности. Скоро состоится серьёзное испытание между ней и Артемис за Осенний Двор.

— Срань господня, почему? — выплюнула она. — Да, я постараюсь. Где именно ты находишься? Он захочет знать.

— Я не уверена, но у меня такое чувство, что я всё равно не задержусь здесь надолго. Пусть он будет готов встретиться возле Осенней территории через несколько часов.

— Нам нужно подкрепление? — спросила Хизер.

— Я не знаю. Я собираюсь услышать версию Кэролайн об этой истории. Всё, что я знаю, это то, что её враг — мой враг.

— Девин меня убьёт, — пробормотала Хизер. — Послушай, я уже рассказала ему о Кэролайн, раз мы всё равно собирались. И я показала ему книги.

Я поморщилась.

— Их все? Все?

— Он всё схватил, — подтвердила она. — Он казался взбешённым, особенно из-за Кэролайн.

— Да, у них была неприязнь, — я сделала паузу. — Но ему придётся смириться с этим и помочь ей.

— Поняла. Что-нибудь ещё? — спросила она.

— Я пока не знаю. Просто будь осторожна. Не доверяй Осеннему Двору, но не говори об этом Девину, если сможешь. Я не хочу, чтобы он шарил вокруг вслепую и пострадал, не зная всей истории. Просто… подождите нас, — взмолилась я.

— Поняла. Скоро увидимся, — Хизер повесила трубку.

Я повернулась к Алану, который слушал со своего места за столом. Он всё это слышал.

— Итак, мы теперь с Кэролайн? — спросил он.

— Я не уверена, вот почему я сказал ему подождать за пределами территории.

Я вернулась на своё место.

— Мы должны быть готовы ко всему, что произойдёт.

— Умный ход, но ваша помощь может переломить ситуацию в нашу пользу, — сказал Киган. — И поверь мне, ты хочешь, чтобы Кэролайн победила.

— Мы посмотрим.

Если она когда-нибудь расскажет мне свою историю.

Лестница позади меня заскрипела, и я повернулась и увидела спускающуюся Кэролайн, сопровождаемую знакомой парой дизайнерских туфель на каблуках.

— Кэнди! — взвизгнула я, вскакивая со своего места.

— Тея? — она почти оттолкнула Кэролайн с дороги и притянула меня в объятия. — Подожди, пока я не расскажу тебе о своём грёбаном дне!

— Что ты здесь делаешь?

Она была исцарапана, а её макияж был в беспорядке. Я провела руками по её рукам, по лицу, проверяя, нет ли чего похуже поверхностной царапины.

— Я даже не знаю, — она отстранилась и посмотрела мне в лицо.

— Какие-то придурки собирались похитить нас.

— Нас? — спросила я, и она указала за спину.

Я посмотрела мимо Кэнди и увидела смутно знакомые черты фейри с поразительными фиолетовыми глазами. Я напряглась и защитно толкнула Кэнди за себя.

— Ты, —

1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 89
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Гадкие, лживые фейри - Сабрина Блэкберри.
Книги, аналогичгные Гадкие, лживые фейри - Сабрина Блэкберри

Оставить комментарий