Читать интересную книгу Детонация - Василиса Раса

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 81

Я любила ездить по утрам.

Время имело значение сейчас, но я всё равно остановилась. На минуту. Вышла из машины и медленно огляделась. Нежная, шуршащая и пересвистывающаяся тишина. Живая. Мир пульсировал и умирать ни капельки не собирался. Солнце коснулось дальнего известнякового холма, окрасив его мгновенно светлеющим красным. Совсем рядом со мной сел на дорогу удод. Расправил красивый свой хохолок и посмотрел с интересом. А я даже не знала, что удоды живут в этих широтах…

«Мне жаль, малыш, — улыбнулась ему грустно. — И я обязательно постараюсь…»

Я даже не знала толком, где искать этот практически бункер. Медленно кружила по городу, силясь припомнить наш с Тэрри маршрут. Место помнила очень смутно. Была, конечно, ещё возможность воспользоваться самой первой схемой. Но я рисковала опять наткнуться на очередного слишком ответственного коменданта.

И, уже отчаявшись в поисках и, наконец, развернувшись, чтобы вернуться к гостинице и начать всё сначала, упёрлась в военный патруль.

— Отведите меня к Лэррингтону, — потребовала, уверенно перед ними остановившись.

Что делать, если это чужие военные, те, что позавчера в нас стреляли, а вовсе не наши, я понятия не имела.

Именно в эту минуту мой план показался мне крайне самонадеянным и катастрофически неудачным. И вообще. Это просто возмутительно. У него был мой номер телефона, а у меня его почему-то нет!

Дурацкие мысли отвлекали и позволяли держаться смелей.

— Доложите о цели, — потребовал у меня ответа капитан.

Очень крутой патруль. И где-то подобное я уже слышала. Это вселяло надежду.

— Послание от Её Высочества, — оптимистично закрыла машину.

— Ждите, — сурово ответил военный, и с обеих сторон от меня встали его люди. — Звание и личный номер, — спросили в следующий момент.

— Нет никакого звания, — решимость оставила теперь окончательно, и чуть-чуть задрожали ладони. Военный смотрел на меня сурово, чего-то ожидая. — Каррия Раввен… Лэррингтон, — и добавила нетвёрдым голосом: — Супруга его светлости, — уперлась взглядом в асфальт. Сказала это и поняла, что так близка к обмороку я не была ещё никогда в мирной жизни. Хотя какая уж она тут мирная.

Боже мой, что творю? Совсем сошла с ума. Или это потому что ситуация требует крайней меры?

Или перед лицом бесконечности отваливаются все условности и предлоги? И легко становится смотреть желаемому в лицо, потому что чистым и обнажённым прямо перед тобой остаётся только самое главное?

Ты совсем ненормальная, Раввен. Ну теперь-то уже ладно…

Военный передо мной внимательно сощурил глаза, коротко и пристально окинул взглядом.

Соглашусь, до супруги его светлости я сейчас дотягивала едва ли. Хотя почему только сейчас? Я, кажется, хмыкнув, пожала плечом. Что ж, блеф не удался. Может, просто попросить доложить обо мне Тэрридану? Я уже даже согласна на временный карцер.

Патрульный вдруг собранно кивнул, и они спешно повели меня куда-то.

А вот и узкие окна под крышей старого цеха. Выглядит заброшенным и абсолютно пустынным, гулкий коридор и неожиданная суета вокруг напугали меня куда сильнее, чем безлюдность снаружи. Мы прошли к самому центру штаба.

Знакомый сержант лично контролировал двери.

Увидел меня и на этот раз сильно напрягся.

— Леди… Лэррингтон? — неловко замялся, посматривал по сторонам, будто кого-то ожидая.

— Да, — уверенно откликнулась я. — Доложите его светлости…

— Отставить! Только попробуй. — Другой знакомый голос заставил напрячься. Позавчерашний бумажно-колбасный майор хмурился в дверях этого недодзота. Я выпрямилась и взглянула ему в глаза. — Уверен, леди Лэррингтон могла бы сообщить о своём визите командующему лично. К тому же, насколько мне известно, он свободен от брачных уз, — заявил мне подчёркнуто и резко. У сержанта почти неприлично отвалилась челюсть. — Так что же угодно леди?

Разумеется, я позорно смутилась.

— Кем вы приходитесь его светлости?

— Вы считаете подобный допрос уместным?

— Неизбежным! Ситуация, видите ли, обязывает, — усмехнулся крайне недобро. — И если командующий замешан…

— Не говорите ерунды, майор! — рявкнула резко. — Доложите обо мне. Это срочно и крайне важно.

— Не подумаю. Более того, входить в штаб во время секретного совещания не имею права, — довольно оскалился.

— Ну тогда я сама…

Патрульный, что привёл меня — он выглядел немного иначе, не так, как военные в штабе, — решительно шагнул к двери, громко постучал и лаконичным жестом распахнул её, заставив нескольких мужчин разом обернуться.

— Ваша светлость, — рапортовал чётко, то ли неловко загораживая собою обзор, то ли заслоняя своим телом людей внутри помещения от нападения, — женщина, которая назвалась вашей супругой, требует немедленной аудиенции.

— Повторите ещё раз, кем вы приходитесь командующему Лэррингтону? — в бешенстве процедил сквозь зубы майор, яростно пульсируя кулаками. — И не надо меня убеждать, что вы его…

— Жена, — произнесла уверенно и совершенно спокойно. Повернулась к той самой двери, за которой в свой прошлый визит почти умерла.

Суровое лицо напротив было недвижимо, и застывший взгляд мужчины направлен точно на меня. Я бы могла подумать, что он сердит или, наоборот, равнодушен, если бы не нервно дрогнувшее горло и опасно запылавшие глаза.

— Я его жена, — повторила теперь почти беззвучно, одними губами. И не видела больше ничего, кроме единственного человека в уплотнившейся вдруг полумгле. Он стоял от меня почти в пяти метрах. А мне казалось, я видела, как едва заметно движется воздух, когда он пытается вдохнуть. И не может. Как и я. Слышу, как с тихим хрустом складывает вместе за своей спиной пальцы, как разгоняется до пугающего ритма сердце. И вижу, как кровь, поднимаясь, заставила покраснеть шею, лицо оставив неожиданно бледным.

«Его жена», — внезапным осознанием прозвучало в моей собственной голове, ожидаемо заставив задохнуться и наконец-то вспыхнуть. И совершенно не от стыда и не от страха. От очевидного и простого понимания, отчаянной необходимости именно того, о чём только что сказала. Такой, которая вопрос жизни и смерти. Причём сейчас — буквально. От сжигающей, неконтролируемой потребности чувствовать пальцами, знать кожей и проникать губами. От болезненной, почти мучительной нужды быть рядом, дышать одними словами, на которые так и не хватило времени и духа…

— Леди Каррия, — тревожный голос где-то на периферии пытался выдернуть меня из этого сложенного только для нас двоих канала. — Миледи, — голос Тэрридана стал громче. — Что произошло?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 81
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Детонация - Василиса Раса.
Книги, аналогичгные Детонация - Василиса Раса

Оставить комментарий