Читать интересную книгу Фельдмаршал в бубенцах - Нина Ягольницер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 164
в окончательное ошеломление, и лучезарный ореол полковника в глазах подчиненных порядком потускнел. Над особняком герцогини все заметнее сгущались грозовые облака…

…Морит вздохнул и потер глаза. Через час его сменят. Но какого же черта Орсо ничего не делает? Тосканец хорошо знал своего командира и был в курсе, что полковник подчас не гнушался идти довольно извилистыми тропами, чтоб вызволить оплошавшего подчиненного из передряги. А это молчаливое бездействие всерьез пугало: было похоже на то, что кондотьер не сомневался в вине Годелота и считал его недостойным помощи.

От этих невеселых размышлений часового отвлек звук приближавшихся торопливых шагов и тускло-желтый отблеск света. Морит поднялся со скамьи, а в конце коридора показалась фигура со свечой в одной руке и корзиной в другой: к карцеру спешил доктор Бениньо…

— Господин доктор, — хмуро поклонился солдат, недоумевая, что эскулап делает здесь в поздний час. А Бениньо приблизился к фонарю и затушил свечу.

— Морит… Здравствуйте, — проговорил он, слегка задыхаясь. Похоже, по лестнице врач спускался едва ли не бегом. — Несколько секунд он молчал, прерывисто дыша, а потом проговорил горячо и торопливо: — Послушайте… Полковника в особняке сейчас нет, капитан Ромоло занят какими-то бумагами. Никто сюда не явится. Морит, прошу вас, дайте мне войти в карцер.

Тосканец мрачно покачал головой:

— Простите, господин доктор. Но у меня строгий запрет допускать кого-либо к арестанту.

— Я знаю, знаю! — нетерпеливо перебил Бениньо. — Но, Теодоро… Я специально ждал, когда на часах будете вы. Вы же с Мак-Рорком друзья. Мне нужна всего четверть часа. Поймите, Морит, я уже несколько дней препираюсь с капитаном. Арестованный вернулся в особняк со множеством мелких ссадин. А вчера я видел у прачки его камзол. Он был покрыт следами ила. Морит, вы не представляете, какой дрянью полны каналы нашего города. Пока полковник занимается бюрократическими закавыками, Мак-Рорка может попросту сгубить тиф, а в особняке начнется повальная эпидемия. Прошу вас. Клянусь, об этом не узнает ни одна живая душа.

Врач перехватил корзину, и в ладони его блеснула монета. Но солдат еще сильнее нахмурился и огляделся.

— Доктор. Пятнадцать минут. Только потому, что мне не наплевать на Годелота. И уберите деньги. — С этими словами он закусил губу, вынул ключ и осторожно провернул его в замке, пытаясь не скрежетать. Приоткрыв дверь, Морит шепнул: — Четверть часа.

Врач кивнул и проскользнул в дверь, а солдат, заперев засов, опустился обратно на скамью.

Бениньо вошел в каземат, скупо освещенный масляным фонарем. В полутьме он даже не сразу разглядел белую камизу арестанта, неподвижно сидящего на койке.

— Годелот… — окликнул он, подходя ближе.

— Доктор Бениньо? — с легким удивлением донеслось в ответ, и узник поднялся на ноги. — Мне грозили полным отчуждением. Как же вы здесь оказались?

— Мне повезло. На часах сейчас Морит, с ним удалось договориться. Я так опасался, что у него нет ключа от карцера…

— Ему и не положено. Но это предосторожность полковника на случай, если я замыслю повеситься и все ему испортить.

Бениньо помолчал, глядя в осунувшееся лицо юного солдата. Тот был бледен и спокоен. В слипшихся волосах все еще виднелись следы высохшего ила. Несколько царапин перечеркивали щеку.

— Как вы, друг мой? — тихо спросил посетитель. Годелот усмехнулся:

— Превосходно. Не качайте головой так скептично, доктор. Я сижу здесь в тишине и безделье. Сечь меня не стали, кормят вовремя и даже позволили сменить рубашку и умыться. Разве что скучновато, но это пустяки.

Бениньо подошел вплотную и сел на койку:

— Годелот. Во имя всего святого, что происходит? Вас держат под замком, как кровавого душегуба, и никто не знает, в чем вас пытаются обвинить. Особняк полнится слухами, ваши соратники в совершенном ошеломлении, а некоторые и в ярости, полковник же ходит мрачный, как германская сказка, и молчит. Он даже больше не пьет, и это отчего-то еще сильнее меня тревожит.

Шотландец неторопливо шагнул назад и опустился рядом с врачом:

— Чем же вам не нравится вариант кровавого душегуба, доктор? Это все объясняет, не так ли?

Бениньо вдруг схватил юношу за плечо и резко встряхнул:

— Бросьте эту иронию, Годелот! Уж не считаете ли вы меня простаком, вроде истопника, которому подойдет любая басня, лишь бы пострашнее? Бравируйте своим спокойствием перед кем-то другим! Я же вижу, что вы просто пусты, выжжены изнутри, как полый ствол дерева! Черт бы вас подрал… Я надеялся, что хоть немного стал вам другом.

Шотландец вздохнул, медленно и глубоко. Неспешно отер лицо ладонями.

— Доктор, — сказал он все тем же спокойным тоном, — чего вы ожидаете от меня? Гнева? Слез? Просьб о помощи? Или просто откровенности? Что ж, здесь нет никаких особых тайн. Я вдруг узнал, что мир устроен проще, чем я думал. Можно в один миг потерять все что угодно, и неважно, как дорого тебе это было или сколько усилий ты в это вложил. Дети так много плачут только потому, что не знают этого. Но я, к счастью, перерос это заблуждение.

Экскулап крепче сжал плечо Годелота:

— Когда я сгоряча называл вас мальчишкой, я не имел в виду, что вы должны стать закоренелым циником, еще не начав бриться. Что случилось? Что так подкосило вас?

Юноша мягко высвободился.

— Доктор, вы, похоже, тоже опасаетесь, что я полезу в петлю. Не нужно. Просто все изменилось. Мой друг мертв. Вся эта идиотская головоломка потеряла смысл. А мне, вероятно, грозит казнь, поэтому я не знаю, нужно ли придумывать, как ко всему этому относиться.

Бениньо нахмурился:

— Какая, к черту, казнь?!

— О, так вы не знаете? Я убил отца Руджеро, — пояснил Годелот. — Одним выстрелом, наповал. Я и не знал, что так здорово стреляю. Даже лестно, ей-богу.

Врач медленно поднялся с койки:

— Что вы несете, Мак-Рорк? — спросил он, будто говоря с умалишенным. — Я сам, старый дурак, погнал вас в ту ночь к бесам в пасть, не подумав о последствиях, но у вас при себе был только клинок. Или в Венеции оружие уже валяется прямо на мостовых?

Солдат расхохотался.

— Какая разница? — проговорил он так же, словно с глупцом или малым ребенком. — Кого это интересует? Я сам проболтался, что видел тело еще теплым. Причин у меня было сколько угодно. Каких еще доказательств потребуют судьи?

Бениньо несколько секунд молчал, о чем-то раздумывая.

— С чего вы взяли, что Джузеппе мертв? Его тело вы тоже видели?

— Нет, но нужно быть реалистом. Его ранили, кровь хлестала — любо-дорого. Потом он упал в канал. Я сам излазил все дно этого канала, всего лишь ободрал руки, а половина царапин

1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 164
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Фельдмаршал в бубенцах - Нина Ягольницер.
Книги, аналогичгные Фельдмаршал в бубенцах - Нина Ягольницер

Оставить комментарий