Читать интересную книгу Хранитель ядов (СИ) - Катти Карпо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 104
Девушку с картины? — У меня было время собраться с мыслями, как и запереть страх перед смертью в один из дальних уголков сознания. В конечном итоге, мне уже приходилось умирать, упав с обрыва. Бессмысленно испытывать страх перед тем, с чем уже ранее имел дело.

— Нет. — Вальтер чинно наполнял для меня чашку ароматным чаем. — Мы все появились в Аспид Холле после смерти госпожи Шекли. И с образом ее знакомы разве что посредством той же картины.

— Тогда почему вы воспринимаете на веру каждое слово графа? С таким же успехом он мог придумать дюжину других историй. Вы бы и тогда поверили?

— Поверили бы, потому что Мастер не лжет. — Вальтер дополнил мою композицию с тарелкой блюдцем с наполненной чашкой.

— Нужны веские причины, чтобы быть столь идеальным образчиком преданности.

— О поверьте, госпожа Сильва. Они есть. У всех нас.

— Не поведаете?

— Не сейчас. Возможно, когда-нибудь.

— А ваш Мастер намного откровеннее вас всех вместе взятых. — Я не скрывала саркастической усмешки. — Вчера только и делала, что слушала его высокопарные речи.

— Мастеру позволительно. Вы все-таки собираетесь покинуть нас?

— Нет.

— Я рад.

— У вас моя сумка. А в ней — карточка-паутинка. Без нее я никто. В буквальном смысле.

Вальтер достаточно долго смотрел на меня, словно ожидая, что я изменю свое решение.

— Джерар, верни то, что тебе отдали на сохранение. — Домоправитель дернул головой, и юноша, хмыкнув, выложил на середину стола содержимое кармана: пять золотых хрипов, упакованную пластинку с чарами «спиро-мортэ» и мою карточку-паутинку, обвернутую в кружево нижнего белья нежно персикового цвета.

— Ой-ой, — притворно запричитал Джерар, подхватывая пальцем белье и срывая его с моего удостоверения личности. Обмотав женское исподнее вокруг ложки, он с энтузиазмом запустил ее через всю кухню в мойку.

Вальтер поморщился.

— Что? Сохранил все, что получил. Какой я молодец. Желаешь? — Джерар протянул пластинку «спиро-мортэ» Киру. — Мне-то без надобности. — Он без всякого стеснения продемонстрировал всем свое запястье с выжженной меткой. — Хотя погоди-ка, киса. Тебе же ничего не светит. А значит, и защита не нужна.

Кир, покраснев, опустил голову.

— Ух, бука, — продолжал веселиться Джерар. — Ну а ты, Вальтер? Хочешь бесплатные чары? Или, — юноша залихватски подмигнул домоправителю, — у тебя там уже все давно иссохло? И показать-то девам будет нечего? А состояние рабочее?

— Великовозрастной болван, — вздохнул Вальтер. — Отдай госпоже Сильва.

— Неужто завалить кого собралась, прелесть? — Джерар восторженно хлопнул пластиной по краю стола. — Не меня ли? Ох, чертовка, я уже в безумии. Ревность начинает поглощать меня.

— Не чары, — Вальтер сдержанно кивнул на остальные вещи, перекочевавшие на стол из кармана юноши, — отдай ей карточку-паутинку.

— Она же сбежит, — резонно заметил Джерар, игнорируя то обстоятельство, что я присутствую при обсуждении.

— Это ее решение.

Пожав плечами, Джерар положил карточку-паутинку на стол и толкнул ее в моем направлении.

— Вы можете гарантировать, что моего брата оставят в покое?

— К сожалению, нет. — Вальтер зачерпнул ложкой красную смесь, похожую на ягодное варенье, которое мастерски варила Руара, и положил в свою чашку с чаем. — Мастеру все еще будет необходим объект для исследований.

— Подопытный, — сухо уточнила я.

— Первый потенциально спасенный.

— От чего? От выдуманной болезни? Чем больше вы потворствуете его лжи, тем сильнее он завладевает вами.

— А я не против его власти. — Джерар, игнорируя все нормы этикета, облизал ложку. И это выглядело, по меньшей мере… вульгарно. — Пусть владеет мной.

— Ненормальные. — По моему телу прошел озноб. — Вы все.

— В любом случае, уйдете вы, придется завладеть свободой вашего брата. — Даже ужасающие вещи Вальтер говорил с истинно невозмутимым лицом.

— Вы его не найдете. Прошло уже несколько дней. Он, скорее всего, уже на пути к границе какого-нибудь из соседних Королевств.

— Сами не отыщем, — согласился Вальтер. — Однако в распоряжении Мастера связи господина пузана. Рано или поздно ваш брат окажется в этом особняке.

— Я вам не позволю.

— Что ж, — Вальтер замолчал на то время, пока собирал грязные тарелки со стола, — тогда лучший способ не позволить нам претворить в жизнь наши планы — это остаться здесь. И всячески нам мешать.

О масштабах влияния графа и господина Груже я могла только догадываться.

Блеф? Или истина?

— Ваши сомнения меня радуют, госпожа Сильва. Всем будет проще, если вы останетесь.

Поджав губы, я протянула Вальтеру свою карточку-паутинку.

— Не нужно. — Он покачал головой. — Нам будет легче взаимодействовать, если вы не будете ощущать себя пленницей.

Обычно говорливый Джерар на сей раз промолчал. Он лишь усмехнулся и огладил небритый подбородок. Кир молча ел свою порцию омлета и избегал моего взгляда.

Я пожалею об этом. Наверняка.

Мой омлет успел остыть, но это ничуть не портило его вкуса. Кусочки яблок показались лучшей сладостью, которую я когда-либо ела. Горячий чай прогнал озноб.

— Приятно, что мы пришли к компромиссу. — Вальтер подцепил пальцами очки, висящие на вороте жилета, и надел их. Темно-голубое стекло в оправе сверкнуло в утреннем свете. — А теперь, возможно, вы согласитесь прогуляться в город?

* * *

Я внимательно осматривала содержимое сумки. После завтрака мы переместились в холл, где мне был возвращен подарок Руары.

— Не беспокойтесь. Все ваши вещи остались в целости и сохранности, — уверил меня Вальтер. — Никто ничего не трогал.

— Он в ней рылся. — Я, угрюмо хмурясь, кивнула на Джерара.

— Безмерно сожалею, — хохотнув, высказался тот. Несмотря на это, я очень сомневалась, что его лицо вообще когда-нибудь корчилось в муках сожаления. — Там все равно не было ничего интересного. Склянки да травки. У Мастера от такого добра полки ломятся.

— Собираетесь взять с собой эту сумку? — Вальтер оглядывал подарок Руары с явным неодобрением. — К вашему платью это старье совершенно не подходит.

— Мои мысли сейчас вовсе не модой заняты, — проворчала я. — Хотя и не хотелось бы таскать с собой весь свой драгоценный запас.

Домоправитель деловито кивнул и посмотрел в сторону лестницы.

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 104
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Хранитель ядов (СИ) - Катти Карпо.
Книги, аналогичгные Хранитель ядов (СИ) - Катти Карпо

Оставить комментарий