Читать интересную книгу Блистательный обольститель - Кристин Монсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 94

Тогда Роберт переменил тактику и обратился к Анне-Лиз:

— Миссис О'Рейли, я много слышал от моего брата о вашем муже. Я понял, что он был огромного роста.

Анне-Лиз оторвалась от профессора, которого усиленно угощала крекером:

— Тем не менее Конран был безобиднейшим человеком, — ответила она мягко, — и выдающейся доброты. Я так сожалею, что потеряла его!

Лицо Дерека было печальным, и Роберт подумал, что ему, похоже, тоже жаль Конрана. Продолжая следить за выражением лица Дерека, Роберт проговорил:

— Надеюсь, ваша печаль скоро пройдет, миссис О'Рейли. В жизни часто величайшие трудности сменяются радостью и счастьем. Можно мне прогуляться с вами после обеда? У нас не было возможности поговорить после вашего отъезда из Клермора.

Последние слова Роберта, произнесенные не без кокетства, заставили Анне-Лиз отчетливо вспомнить, как она целовалась с Робертом на реке в Клерморе. Она быстро взглянула в глаза Дереку и ответила:

— Да, конечно, если вам хочется, но…

— Отлично! — быстро добавил Роберт, — вы ведь еще не видели остатков розового сада, который пышно расцвел, несмотря на наши ежедневные тренировки в стрельбе из пушек. Уверен, что профессор, — и тут же прикусил язык. Но было уже поздно.

Анне-Лиз быстро повернулась к Сандервилю:

— Вы присоединитесь к нам, сэр? Я бы хотела получить маленький урок ботаники.

Сандервиль, не способный вникнуть во все нюансы этого разговора, тем не менее ответил с извиняющейся улыбкой:

— Моя единственная сильная сторона — античные черепки. Кроме того, я обещал лорду Ананделу составить ему партию в бридж у генерала Хэйвлокка. Может быть, мисс Уитертон что-нибудь знает о розах…

Джейн заметив, что Анне-Лиз смотрит на нее с надеждой, после некоторых колебаний согласилась:

— Да, я с удовольствием пойду. Удобный случай уединиться ради такого пасторального сюжета. Прикосновение к нежности всегда приятно.

— Нежность миссис О'Рейли хорошо известна, — сказал Роберт, умышленно не понимая намека Джейн. — Боюсь, Клермор никогда не будет прежним теперь, когда она покинула его сады.

Итак, волей-неволей Анне-Лиз вынуждена была сопровождать Джейн и Роберта. За то время, когда они прогуливались по саду, она четко осознала, что интерес Роберта к ней пропал после ее отъезда из Сассекса. Теперешнее же его расположение к ней было данью его демократичности. Сейчас он флиртовал с Джейн, как когда-то с ней. И хотя Джейн выглядела довольной, ей, видимо, было все еще неловко перед Анне-Лиз за свое неожиданное соперничество. Однако весь этот сценарий становился нереальным и даже смешным: сари Анне-Лиз, грязная одежда Роберта и поношенное платье Джейн, волочившееся по земле без кринолина. Они так спокойно болтали о розах и знакомых, будто снова были в Лондоне, а не в осажденной резиденции, в чужой стране. В быстро надвигавшихся сумерках сад наполнялся неясными фигурами, оборванными и забрызганными грязью. В надежде хоть на какую-то прохладу и тихий ветерок все обитатели резиденции высыпали наружу. Тусклый свет вытравил цвета не только с их одежды, но даже и с ярких роз. Джейн созналась наконец, что она не может назвать ни одного цветка и не знает, чем они отличаются.

— Итак, мы обнажены до самой сущности, — прокомментировал Роберт. — Если осада продлится, победители мало чем здесь поживятся.

— Многие из нас совсем потеряли надежду. Смерть комиссара Лоуренса на четвертый день осады была для нас ужасным ударом, — говорила Джейн Анне-Лиз. — Мы так надеялись, что генерал Хэйвлокк выведет нас отсюда. А теперь мы в западне.

— Мы не должны терять надежды, — ответила Анне-Лиз. — Бог не забудет о нас.

— А что, если он не услышит наши молитвы, как это было с несчастными в Канпуре? — мрачно произнес Роберт.

— Как вы получили известие из Канпура?

— Мы использовали голубей, — его печальное лицо стало совсем грустным. — Мы воспользовались этим трюком, научившись у индусов. Новостей, конечно, было немного, но все они были плохими. Я начинаю думать, что лучше было бы жить, ничего не зная. — Заметив, какое впечатление произвели его слова на женщин, он извинился: — Простите меня. Я не хотел испортить этот вечер. Нам все-таки повезло, что генерал Хэйвлокк прорвался. Мы могли бы остаться на скудном рационе, но теперь у нас достаточно запасов, и с помощью Хэйвлокка мы, может быть, продержимся еще несколько месяцев. — Он улыбнулся Анне-Лиз. — Думаю, Дерек был счастлив, найдя вас.

Она тихо засмеялась:

— Он был чрезвычайно настойчив, это одна из привлекательных черт его характера.

Роберт взял ее руку:

— Он дорог вам… — заметив, что Джейн насторожилась, он быстро добавил: — Как друг.

— Вы так же дороги мне, Роберт… как друг.

Роберт в присущей ему шутливой манере ответил:

— Мужчина не может иметь слишком много друзей, особенно когда они такие бравые и красивые, как вы, леди.

— О, я думаю, что как раз мужчины и имеют слишком много друзей, — сказала Джейн ровно, — правда, если эти друзья — женщины, то проблем не оберешься.

Роберт засмеялся:

— Вы, может быть, правы, но я бесхитростный малый. Когда дама мне улыбается, я всегда отвечаю улыбкой. Конечно, если это истинная леди. К леди я всегда отношусь с полным доверием.

— Это может тебе дорого обойтись, — заключил Дерек, оказавшийся рядом с ним.

Не заметив, как Дерек вместе с профессором Сандервилем подошел к ним, Роберт даже вздрогнул. Затем, увидев улыбку на лице брата, заулыбался сам:

— Итак, вы прямо от Хэйвлокка? Что он сказал о наших перспективах?

— Немного, но он не считает, что мы обречены. У повстанцев едва ли хватит духу начать массированную атаку, так что мы сможем вырваться через некоторое время. Правда, их саперы прилагают усилия, чтобы подкопать наши стены, и вообще индийцы не сидят сложа руки. — Он махнул рукой в сторону города. — Думаю, нам следует пойти в резиденцию. Слишком темно, а это небезопасно.

Анне-Лиз взяла профессора Сандервиля под руку:

— Мне надо поговорить с вами, профессор, давайте уединимся ненадолго. Вы не против, леди и джентльмены?

Минуту Дерек раздумывал, глядя на Анне-Лиз, потом махнул рукой.

— Хорошо, — сказал он кратко. — Только не задерживайся.

Когда Дерек, Роберт и Джейн ушли, Анне-Лиз неуверенно обратилась к профессору Сандервилю:

— Сэр, я должна попросить вас о большом одолжении. Надеюсь, что не оскорблю вас, если начну прямо.

Сандервиль похлопал ее по руке:

— Я буду счастлив помочь вам, чем только смогу. В чем ваши трудности?

Анне-Лиз на мгновение опустила глаза, затем спокойно взглянула на него:

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 94
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Блистательный обольститель - Кристин Монсон.
Книги, аналогичгные Блистательный обольститель - Кристин Монсон

Оставить комментарий