Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Подумай сама, Шан.
Широко раскрыв глаза, она покачала головой. Мое сердце сжалось. Я понял.
— Кто-то уже угрожал лорду Чейду. Вот откуда вся эта внезапность.
Она с ненавистью посмотрела на меня и перевела взгляд на наставника. Чейд не спускал с меня глаз.
— Мне очень жаль. Но ты сам видишь, в какой ситуации я оказался. Фитц, не семья отца хотела ее убить. У нее есть собственные враги. Мне нужно спрятать ее в надежном месте. И единственное такое место — у тебя.
Он с умоляющей искренностью смотрел на меня. Такой взгляд когда-то мы несколько часов тренировали у зеркала. Мне было не смешно. Мы не раскрывали наши трюки перед другими. Я встретил его взгляд.
— Ты не сказал мне ни кто она, ни кто ее враги. Как я могу защищать ее, не зная, откуда придет опасность? Что это за враги?
Маска слетела с его лица. Теперь в глазах его плескалось настоящее отчаяние.
— Пожалуйста, поверь мне и сделай это для меня. Я не готов пока обсуждать тех, кто против нее. Ты должен знать, что я бы сразу сказал тебе. Эта услуга будет рискованной. Мой мальчик, мне больше некого просить. Возьмешь ли ты ее и сбережешь? Для меня?
И тут-то все случилось. Все мысли об отказе испарились. Это была не просто услуга, в которой он нуждался. Это было подтверждением того, кем мы были друг для друга. Ему больше некого было просить. Ни один человек не поймет опасность, как я, и никто не знает, как защитить и уберечь ее. Никто не способен стать ножнами этому обоюдоострому клинку. В этом я не мог ему отказать. Он знал это, и ему не хотелось просить меня. Я вздохнул, как Чейд, и взял ситуацию в свои руки.
— Возьму. И я сделаю все возможное для нее.
Чейд замер. Потом слабо, с облегчением кивнул. Теперь я видел, как сильно он боялся, что я откажусь. Мне стало стыдно.
Шан начала было говорить, но я поднял руку, останавливая ее.
— К сожалению, сейчас я должен уйти. Мне нужно подготовить для вас место в Ивовом лесу, — объявил я.
Она удивилась. Хорошо. Не давать ей успокоиться, пока все не решится. Я говорил спокойно, продолжая замысел Чейда.
— У вас будет достаточно денег, чтобы задержаться в этой гостинице на три дня. Риддл остается с вами, как охранник. Не бойтесь его. Он благородный человек. Кажется, вы не успели захватить вещи из своего старого дома. Если вам что-то понадобится, просто скажите ему. Через три дня он сопроводит вас в Ивовый лес, где я встречу вас как свою кузину, приехавшую помочь мне управляться с усадьбой, — я глубоко вздохнул. Это было разумно, лучший способ объяснить ее появление в доме. Следующие слова дались мне гораздо тяжелее. — После недавней смерти моей жены… — я откашлялся. — У нас осталась девочка. И большое поместье леди Неттл, которым мы управляем, — я поднял глаза, чтобы встретить ее взгляд. — Мы будем рады приветствовать вас там. И вы можете оставаться столько, сколько захочется. Вы должны знать, что живу я не по-дворянски роскошно, но как арендатор, доверенный смотритель большого поместья. Не уверен, что вы привыкли к такому, быть может, мы покажемся в чем-то деревенщиной. Как у моей кузины, у вас будет работа, но, уверяю, вы станете не прислугой, а членом семьи, пришедшим на помощь в тяжелые времена.
— Работа? — она выплюнула это слово. — Но… Я из благородной семьи! Со стороны матери я…
— Помолчи, — решительно прервал ее Чейд. — Это имя опасно для тебя. Ты должна оставить его в прошлом. Я дам тебе новое имя. Свое собственное. Теперь ты Фаллстар. Я даю тебе свое имя, то, которое моя мать дала мне. Шан Фаллстар.
Она потрясенно смотрела на него. Потом, к моему ужасу, ее глаза наполнились слезами. Приоткрыв рот, она смотрела на лорда Чейда, и капли начали медленно скользить по ее щекам. Чейд побледнел, старые оспины проявились на его лице. Многие думали, что это знак того, что он пережил какую-то чуму. Я знал, что на самом деле это следы эксперимента со смесью, которая оказалась гораздо более взрывоопасной, чем он думал. Как и у него, у меня тоже были подобные шрамы, ведь мы взрывали ее вместе. Так же, как сейчас в наших руках была жизнь этой девушки.
Я подумал о влиянии на другую жизнь. Мой ребенок, который только начал узнавать меня. Би по-прежнему привыкала к жизни без мамы. Я задумался, как она отреагирует на появление нового члена семьи, и сразу понял ответ. Она обрадуется не больше, чем я. Будет огромной удачей, если это продлится недолго, и Чейд найдет лучшее решение для всех нас. Спокойно. Я посмотрел на Шан.
— У вас есть хоть какой-нибудь опыт работы с детьми?
Она быстро смахнула слезы и покачала головой.
— Я росла с бабушкой и дедушкой. Моя мать была их единственным выжившим ребенком, и в семье не было маленьких. Только я. У слуг были дети, но у меня не было ничего общего с ними. А племянницы моей матери, дети брата ее мужа, были просто маленькие зверята, — она вздохнула и воскликнула: — Я же сказала, что не могу быть гувернанткой. Я не буду этого делать!
— Нет, я спросил, насколько вы привыкли к детям. Значит, навыков нет. Меня это не волнует. Подозреваю, вы считали, что можете охранять мою дочь. Не думаю, что в этом будет необходимость. Я найду для вас другие задачи, которые имеют отношение к работе слуг.
Это я должен продумать. Постоянно держать ее занятой. Учитывая, что Би необычный ребенок, хорошо, что у Шан нет опыта общения с детьми. Би может показаться ей не такой уж странной. Но горячность реакции при мысли, что ей придется заботиться о ребенке, стала звоночком для меня. Придется держать Би подальше от нее, пока я не узнаю ее лучше. Я встал. Чейд встревожился.
— Я хотел еще поговорить с тобой! Разве ты не можешь остаться на ночь? Буря на улице стала сильнее. Риддл, не мог бы ты посмотреть, нет ли здесь еще одной свободной комнаты?
Я покачал головой. Я знал, что он жаждал долгого личного разговора со мной, случая объяснить каждую часть своей задумки, изучить все возможные решения. Но кое-кто нуждался во мне больше.
— Я не могу. Би не привыкла оставаться одна.
Спит ли она? Или лежит без сна и гадает, когда же вернется отец? К своему стыду я совершенно забыл о ней за этим странным делом, затянувшим меня, а теперь тревожусь и тороплюсь. Мне нужно вернуться домой. Я посмотрел на Чейда.
— Конечно ее няня…
Я покачал головой, раздражаясь на задержку.
— У нее нет няни. Мы с Молли сами растили ее, а теперь, когда ее мать умерла, она уже не нуждается ни в ком другом. Теперь у нее есть только я. Чейд, я должен идти.
Он посмотрел на меня. Затем с раздраженным вздохом он махнул рукой.
— Ну что ж, иди. Но нам все равно нужно поговорить. Лично.
— Поговорим. В другой раз. И, кроме того, я спрошу у тебя про учителя, которого ты рекомендовал.
Он кивнул. Он найдет способ. Сегодня он должен остаться в этой комнате и убедить свою сердитую подопечную сделать так, как он предложил. Но это было его задача, а не моя. У меня было достаточно своих забот.
Риддл вышел со мной в коридор.
— Не повезло тебе, — сказал он. — Переход дался ему тяжело, а потом и буря задержала нас. Он надеялся провести с тобой немного времени, прежде чем взяться за «проблему». Я удивился, когда этой проблемой оказалась девушка. Шан. Грозное имечко, а? Уверен, не бабушка с дедушкой назвали ее так. Надеюсь, что она не захочет сохранить его.
Я устало посмотрел на него и медленно заговорил.
— Что ж. По крайней мере, приятно сознавать, что талант Видящих к лицедейству передается по наследству.
Он криво усмехнулся.
— Я бы сказал, что вы с Неттл отхватили достаточную долю его.
Когда я не ответил на его улыбку, он мягко спросил:
— Как ты вообще, Том?
Я пожал плечами и покачал головой.
— Как видишь. Я справляюсь. Приспособляюсь.
Он кивнул и мгновение молчал. Потом сказал:
— Неттл беспокоится за сестру. Я сказал ей, что ты гораздо способнее, чем она представляет себе, но она до сих пор приискивает комнату и опекуна для малютки Би.
— Нам с Би на самом деле очень хорошо вместе. Думаю, мы отлично подходим друг другу.
Трудно было оставаться вежливым. Мне нравился Риддл, но на самом деле, Би — не его забота. Она — моя, и я тревожился все больше, уверенный, что мне необходимо как можно скорее попасть домой. Внезапно я устал от всех них, охваченный стремлением просто уйти.
Его губы сжались, а затем он решил договорить.
— Исключая того, что сегодня ночью ты оставил ее одну, чтобы приехать сюда. Ни няни, ни гувернантки, ни воспитателя? Том, даже обычный ребенок требует постоянного присмотра. А Би не…
— Тебе не стоит об этом беспокоиться, — отрезал я.
Я был уязвлен его словами, хотя старался этого не показывать. Проклятье. Теперь он пойдет прямо к Неттл и сообщит ей, что я забросил ее младшую сестру? Я смотрел на него. Риддл прямо встретил мой взгляд. Мы давно знали друг друга и вместе пережили несколько плохих приключений. Когда-то я оставил его мертвым, и даже хуже, чем мертвым. Он никогда не упрекал меня за это. Я должен был оказать любезность и выслушать его. Я опустил голову и ждал, когда он заговорит.
- Королевский убийца [издание 2010 г.] - Робин Хобб - Фэнтези
- Слова как монеты - Робин Хобб - Фэнтези
- Королевский убийца - Хобб Робин - Фэнтези
- Garaf - Олег Верещагин - Фэнтези
- Волшебный корабль - Робин Хобб - Фэнтези