Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я кивнул и подобрал мокрый плащ.
— Почему бы нам не поискать Чейда-Тень? — предложил я, и она улыбнулась.
Я встал и она взяла меня под руку. Лавируя между столами, мы подошли к деревянной лестнице, ведущей наверх, в комнаты. Буря снаружи усилилась. Порывы ветра стучались в стены и ставни таверны. Через мгновение дверь распахнулась, впуская дождь и ветер. Пока со всех столов кричали, требуя закрыть дверь, в таверну ввалились двое мужчин, шатаясь и поддерживая друг друга. Один из них дошел до пустующего стола, положил на него руки и замер, тяжело дыша. Риддл повернулся к двери и захлопнул ее. В следующий момент в человеке у стола я узнал Чейда.
— А вот и он, — тихо сказал я своей спутнице.
— Кто? — спросила она меня, и я пережил мгновенное разочарование.
— Мой друг. Тот, которого я ждал.
Я произнес это небрежно, дернул рукой, освобождаясь от нее, и пошел навстречу Чейду и Риддлу. Я слегка повернул голову и краем глаза заметил, что она оглянулась, поднимаясь по лестнице. Человек, спускавшийся навстречу, едва заметно кивнул ей. Неужели девка?
Странно все это. Уже не в первый раз Чейд своими интригами ставил меня в неловкое положение.
— Ты в порядке? — тихо спросил я, подойдя ближе.
Он дышал, будто от долгого бега. Я предложил ему свою руку, и он оперся на нее: тревожный признак болезненного состояния. Риддл молча подхватил его с другой стороны. Мы обеспокоенно переглянулись.
— Ужасная буря. Дайте посидеть у очага, — попросил Чейд.
Его губы потемнели, и он шумно дышал через нос. Его «маскировка» ограничилась простым цветным одеянием из отменной ткани и несложного покроя. Серо-стальные волосы выдавали его возраст, но лицо и манера держать себя ему не изменили. Он пережил своего брата и трех племянников, и я подозревал, что переживет и меня, своего внучатого племянника. Но сегодняшнее путешествие далось ему тяжело, и он нуждался в отдыхе. Скилл может поддерживать состояние его тела, но он не способен снова сделать его молодым.
Я оглядел переполненный зал. Мое место у очага заняли сразу, как только я отошел.
— Вряд ли получится, — сказал я ему. — Но в двух комнатах наверху есть камины. Я спрошу, свободны ли они.
— Мы уже договорились. Риддл, пожалуйста, убедись, что мои распоряжения исполнены, — сказал Чейд.
Риддл кивнул и отошел. Мы переглянулись. Риддл знал меня гораздо дольше, чем Неттл. Задолго до того, как он встретил и начал ухаживать за моей дочерью, он стал моим собратом по оружию. В нашей маленькой войне с Бледной Женщиной на острове Аслевджал, я оставил его хуже, чем мертвым. Он простил меня за это. Я простил его за то, что он был шпионом Чейда. Мы понимали друг друга лучше, чем представлял себе мой учитель. Одним кивком мы восстановили старое братство. Риддл — типичный уроженец Бакка, темноволосый и черноглазый, сегодня оделся так, чтобы не выделяться в толпе посетителей таверны. Он ушел, непринужденно скользя сквозь толпу, и никто не бросал ему в спину сердитых взглядов. Я завидовал этому его таланту.
— Давай посидим, пока Риддл не вернется, — предложил я, и сел первым.
Стол был расположен неудобно, продуваемый сквозняком, он стоял далеко от кухни и очага. Зато это оказался самый уединенный уголок, какой только можно было найти в столь оживленном месте. Чейд неуклюже опустился на стул напротив. Его глаза блуждали по комнате; он посмотрел на верх лестницы и слегка кивнул. То ли искал кого-то, то ли просто огляделся по давней привычке старого убийцы, чтобы понять, откуда может прийти опасность. Я ждал, когда он заговорит о деле.
— Почему здесь так людно? — спросил он меня.
— Проезжает караван торговцев лошадьми и скотом, они разговаривали у огня. Три купца, шесть работников. Они хотели переночевать в городе, но погода вынудила их остановиться здесь. Слышал, они не очень довольны, что скоту придется провести ночь в открытых загонах, но выбора у них нет. Работники ночуют на чердаке сарая. Торговцы утверждают, что их товар дорогостоящий и очень боятся воров, но я услышал, как двое мальчишек из конюшни обсуждали их лошадей, называя их совершенно негодными клячами. Один купец говорит мало, но сбруя на его лошади выделана в чалсидианском стиле. И лошадь эта довольно хороша.
Он кивнул и, несмотря на усталость, изогнул губы в довольной улыбке.
— Я все-таки научил тебя, — сказал он с удовлетворением.
Его глаза встретились с моими, и любовь в них поразила меня. Он становится сентиментальным на старости лет?
— Точный и полный доклад — первое, чему ты научил меня, — согласился я.
Мы помолчали, думая обо всем, чему он научил меня. Я взбунтовался и избежал участи стать королевским убийцей. Чейд же никогда не хотел этого. Теперь он может жить не как паук в тайных коридорах замка Баккип, он может называться лордом Чейдом и открыто быть советником короля Дьютифула, но я не сомневался, что, если королю потребуется убить человека, Чейд снова ухватится за эту возможность.
Его дыхание успокоилось. Появился мальчишка с двумя тяжелыми кружками, полными горячего рома, подождал. Чейд улыбнулся мне. Я склонил голову и с показным нежеланием поискал в кошеле монеты, чтобы заплатить за выпивку. Когда парень отошел, я спросил Чейда:
— С Риддлом переход оказался тяжелее, чем ты ожидал?
— Ему далось это проще, чем мне, — сознался Чейд. — Мне даже пришлось взять у него силу, чтобы сделать это.
Он поднял дымящуюся кружку, выпил и вздохнул. Его взгляд снова блуждал по комнате. Я кивнул, а затем спросил:
— Как ты это сделал? Он не имеет Скилла.
— Нет, но Неттл научила его делиться силой при необходимости, и это создает своего рода окно… Нет, не то слово. Канал? Не знаю, как это назвать. Ну будто лошадь, которая всегда в недоузке, но его при необходимости можно обрезать. Он служит ей источником силы. И не только этим.
Приманка не сработала. Я отхлебнул рома. Гадость, но хотя бы теплая.
— Как он дает силу, если не владеет Скиллом?
Он кашлянул и хрипло заговорил:
— Так же, как Баррич давал силу твоему отцу. Все основано на глубокой личной связи и, как Риддл, он был очень сильным физически. Со Скиллом это было бы легче. И, проработав с ним, твой отец стал слишком доверять ему и не мог никому позволить сделать то же самое.
Я подумал над этим.
— Ты пробовал такое раньше? — спросил я с любопытством.
Он глубоко вздохнул и вздрогнул. Он все еще не согрелся, но его тело начало впитывать тепло таверны.
— Нет. Я подумал, что это хороший случай. В Баккипе была отличная погода. Я часто использую камни для путешествий. Не знаю, почему в этот раз все прошло так тяжело.
Я воздержался об упоминании о его возрасте.
— Ты читал об этом в свитке или в таблицах?
Он собирался предложить широкое и частое использование колонн? Я приготовился отговаривать его.
Он кивнул, но смотрел не на меня, а на Риддла, который пробирался назад, высоко держа кружку с ромом. За ним по пятам шел слуга с охапкой дров и свечами.
— Он подготовит комнату, — приветствовал нас Риддл и сел. Слуга отправился вверх по лестнице. — Дайте ему несколько минут, чтобы разжечь огонь, и мы поднимемся.
Он перевел взгляд на меня.
— Том, ты выглядишь получше, чем в последний раз, когда я тебя видел.
— Получше, — согласился я.
Я потянулся через стол, чтобы пожать его запястье. Когда моя рука коснулась его кожи, я почувствовал странное слабое покалывание. Он принадлежал Неттл. Это было необычное ощущение прикосновения, будто легкий запах ее духов на его одежде. Волк, сидящий во мне, встревожился. Интересно, почувствовал ли Чейд это так же, как я? В глубине моего сознания что-то щелкнуло, и я понял, почему переход через камни в этот раз оказался таким трудным. Неттл оседлала Риддла, и теперь слышит его ушами и видит его глазами. Эта догадка убедила мне, что именно ее присутствие усложнило их путешествие. Я не стал ею делиться. Я посмотрел в глаза Ридлла, желая знать, могу ли увидеть в них Неттл. Но нет, ничего, кроме широкой улыбки.
Все это заняло лишь мгновение.
— Вот. Напряженное путешествие, буря и все это… — сказал я.
Я отпустил Риддла и повернулся к Чейду.
— И что же вынудило тебя забраться так далеко в столь сырую ночь?
— Давай подождем комнаты с камином, — ответил он и снова взялся за кружку.
Риддл встретился со мной взглядом и поднял бровь. Он что-то хотел сообщить мне, но я ничего не понял.
Мы сидели в относительной тишине, согреваясь ромом и ожидая. Когда мальчик подошел к столу и дал нам знать, что огонь разгорелся, Риддл бросил ему монетку и мы отправились наверх. Комната оказалась в конце коридора, ее разделял дымоход очага с нижнего этажа. Я был удивлен, что торговцы скотом не заняли ее, но, возможно, их кошельки были потоньше, чем у Чейда. Риддл открыл дверь и в его руке мгновенно появился нож. На одной из кроватей в комнате сидела та самая девушка, что ранее совсем запутала меня. Я взял пример с Чейда, который, казалось, совершенно не удивился. Девушку, видимо, тоже совсем не встревожило наше внезапное появление. Слегка опустив голову, она осторожно разглядывала нас нефрито-зелеными глазами.
- Королевский убийца [издание 2010 г.] - Робин Хобб - Фэнтези
- Слова как монеты - Робин Хобб - Фэнтези
- Королевский убийца - Хобб Робин - Фэнтези
- Garaf - Олег Верещагин - Фэнтези
- Волшебный корабль - Робин Хобб - Фэнтези