Читать интересную книгу Гарри Поттер и Наследники Слизерина - Fidelia

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 231

Любовные страдания его, что ли, так иссушили? – язвительно подумал Гарри. Его взгляд упал на котёл Снегга, змеившийся вонючей струйкой дыма. Они варились Устранитель Запаха, который на промежуточной стадии производства и сам вонял почище драконьего навоза. Возле котла на полу что‑то лежало. Что‑то маленькое, что‑то цветное… махровое…

Да это же помпон с тапочки Мисс Найтингейл! – чуть не выкрикнул Гарри вслух. – Откуда же он здесь взялся? Снегг же сказал, что следующий сеанс лишь в выходные через две недели, то есть в это воскресенье, а сегодня только пятница… К тому же Снегг заводит Мелиссу прямо в свою комнату, а помпон лежит здесь… Странно, странно. Получается, что Мелисса сама была здесь ночью! Ведь эти тапочки она, видимо, носит только по ночам. Одна она была или со Снеггом? Может, она за ним тоже следит? Ничего не понимаю… – мысли Гарри разбегались в разные стороны.

В этот момент в дверь постучали, и в кабинет зашла… сама Мелисса!

— Извините, профессор Снегг, я не знала, что у вас урок.

— Ничего–ничего, проходите, – голос Снегга разительно отличался от того, каким он обычно разговаривал с учениками, отметил про себя Гарри.

— Я принесла вам это, – она подошла к преподавательскому столу и поставила на него бутылочку.

— Спасибо большое. – Но вопреки вежливым словам лицо Снегга как‑то болезненно смор–щилось при взгляде на бутылочку.

Мелисса тоже заметила свой помпон, и глаза у неё расширились. Бочком–бочком Мисс Найтингейл обошла котёл и сделала вид, что что‑то уронила. Она быстро нагнулась и сунула помпон в карман мантии, подняв его с пола. Попрощавшись, Мелисса поспешно вышла.

Гарри со своего места силился разглядеть, что написано на этикетке бутылочки. Снегг ведь сам может приготовить любое снадобье, любое лекарство, так зачем же тогда Мисс Найтингейл ему что‑то принесла? Ему удалось рассмотреть только начало надписи – Антив…. Это ему совершенно ни о чём не говорило.

Урок скоро закончился. По дороге Астрологию Гарри и Рон обсуждали неожиданный визит Мисс Найтингейл.

— Что это она ему лично лекарства приносит? – возмущался Рон. – Надо ему – пусть идёт к мадам Помфри!

— А выглядит он и правда, ужасно. Может, он уволится по состоянию здоровья? – с надеждой в голосе проговорил Гарри. – Или он вообще того…

— Как же, жди! – горько усмехнулся Рон. – Держи карман шире. Он ещё твоих внуков здесь будет учить, вернее – мучить! Это только лучшие умирают молодыми, Снегг же ещё нас всех переживёт, не извольте сомневаться!

— Ты не рассмотрел, что было написано на пузырьке? Я увидел только начало слова Антив….

— Мне с моего места вообще ничего рассмотреть не удалось. М–да… Не густо, не густо. А ты видел, что Мелисса подняла с пола?

— Это был помпон с её тапочки.

— А как он попал в кабинет Снегга?

— Меня спроси, вместе подумаем! – разозлился Гарри. – Я что, ясновидящий, что ли? И вообще, вокруг столько загадок, одни вопросы без ответов. Куда делась Маргарет? Кто украл справочник по не–совсем–людям? Куда ходит Мелисса? Зачем Снегг меняет ей память? Чем таким он болен, что краше в гроб кладут? Может, его оборотень покусал, как Люпина? И полнолуние как раз скоро, кажется…

— Хорошо бы, его тогда из школы точно уволили бы.

Они дошли до башни мадам Трелони, потому что у Ференца было ежемесячное свидание с семьёй, и поднялись внутрь по верёвочной лестнице.

Местный оракул Хогвартса опять подвывала своим заунывным голосом о распространении мощных флюидов и активности Марса, находящегося в доме Рыб. Это означало, что никаких дел начинать было нельзя, тем более, что стояли ночи Гекаты – луны на небе не было. Рон со своим предположением о скором полнолунии явно попал пальцем в небо, принимая желаемое за действительное.

Воздух струился в дрожащем свете многочисленных свечей, одуряюще пахло благовониями, профессор Трелони производила какие‑то манипуляции руками над хрустальным шаром. На её пальце была широкая повязка.

— Проникните за хрустальные грани шара! Развейте туман силой своего сознания! Почувствуйте прошлое в себе! Пустите его! Прошлое! Яви себя, приди, откройся недостойным лицезрения! – навевая дрёму, монотонно жужжала стрекоза, которую в этот момент уместнее было бы назвать мухой.

Гарри вполне логично подумал, что если они недостойны лицезреть прошлое, то с какой такой радости оно должно явить себя? Он уж было собрался прикорнуть на мягком пуфе, как вдруг невзначай посмотрел в шар. И не поверил своим глазам. Там что‑то было. Какая‑то картинка, будто на миниатюрном экране телевизора, отчётливо просматривалась сквозь туман! Гарри напряг зрение и разглядел двух подростков, сидящих на лужайке под деревом в парке. Темноволосый мальчик оживлённо размахивал руками, что‑то рассказывая, а девочка, тоже тёмненькая, улыбалась и кивала. На первый взгляд они показались Гарри братом и сестрой. Он прищурился, силясь разглядеть подростков, и изображение вдруг как по заказу увеличилось. Гарри впился глазами в шар. Девочка казалась знакомой, да и мальчик тоже. Кто же это? И тут страшная догадка пронзила его мозг: это же Том Рэддл и Маргарет! У Гарри сразу же заныл шрам, но он не обратил на это внимания.

Маргарет была точь–в-точь такая, как на фотографиях со свадьбы его родителей – пятнадцатилетняя, темноволосая и темноглазая, с тугими косичками. Тому было лет шестнадцать. Вот он снял что‑то с пальца и дал Маргарет. Кольцо. Кольцо–змейка!

Гарри отдал бы всё на свете, чтобы услышать, о чём они говорят. Но увы – у изображения не было звука.

Маргарет крутила в руках кольцо, не решаясь примерить. Том что‑то говорил ей и как‑то хищно улыбался. Улыбка на лице Маргарет полиняла и сползла окончательно, пока она настороженно слушала Тома. Она изменилась в лице, будто сильно испугалась. Том размахивал руками, доказывая ей что‑то своё. По лицу Маргарет потекли слёзы, она яростно замотала головой, утверждая что‑то. Резко вскочив на ноги и бросив в Тома кольцо, Маргарет убежала прочь из парка. Гарри увидел красивое надменное лицо Тома Рэддла, искажённое гримасой ярости. Голова раскалывалась, но он смотрел не отрываясь, не замечая боли в шраме. Том повернулся и будто глянул Гарри в душу. У того потемнело в глазах и всё поплыло. Будто сквозь пелену он услышал голос Рона, тормошащего его:

— Гарри! Гарри, ты в порядке? Эй, ты меня слышишь?

Он вздрогнул и очнулся окончательно, оглянувшись по сторонам. Все смотрели на него.

— Что случилось? – спросил он хрипло. Во рту пересохло, сердце билось так, будто он за пять секунд пробежал стометровку.

— Ты не отрываясь смотрел в шар, мой мальчик, будто ты был в трансе, – пояснила профессор Трелони, наклоняясь к ним с Роном и заглядывая в шар. – Ты явно что‑то видел. Скажи нам, непосвящённым, что это было.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 231
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Гарри Поттер и Наследники Слизерина - Fidelia.
Книги, аналогичгные Гарри Поттер и Наследники Слизерина - Fidelia

Оставить комментарий