ушли в Них с тем, чтобы [дальше] идти к Субкари.
Одновременный уход из Систана Тахира и Йа'куба, сыновей Мухаммада [б.] 'Амра [б.] Лайса
Когда они ушли, из шахристана вышел Лайс и разграбил их дома. Вместе с ним [была] чернь. В тот день ему дали имя «Львиная шуба»[405], ибо на нем был красного цвета войлок. Войско и сарханги Тахира все пришли к Лайсу. Их предводителем был 'Али [б.] Хасан Дирхами. Дела в Систане закрепились за Лайсом. Он захватил казну Тахира и приказал [платить] содержание его гарему. Входить в гарем никому не дозволял, сам же поселился во дворце Йа'куба в четверг, за два дня до [конца] джумада II года двести девяносто шестого (909).
Вступление на правление Лайса [б.] 'Али, которого прозвали «Львиная шуба»
/285/ В пятницу на его имя в Систане, в Фарахе, Кише и в Бусте...{809} прочли хутбу. В Бусте хутбу на его имя читал Мухаммад б. Зухайр [б.] Шихмард — 'амил Тахира.
Фурджа б. ал-Хасан, вернувшись от Тахира с большими деньгами и драгоценностями, написал письмо и отправил его с быстроходным верблюдом к Тахиру. В письме он несколько раз заклинал [Тахира] именем Аллаха «Не ходи к Субкари и не доверяй ему. Он не хранит тебе верность, стакнулся с повелителем верующих и поручился в том, что свяжет тебя и отошлет к нему». Сам [Фурджа] ушел в Рухад. Вернулся Ахмад б. Сами[406] и ушел в Замин Давар. Впоследствии Тахир и [Йа'куб] убедились в истинности написаннного [Фурджой] и приняли меры, чтобы сразиться с Субкари. Вместе с ними [была] часть сархангов. Тахир ушел на войну с Субкари{810}.
Лайс б. 'Али собрал здесь, в Систане, налоги и всюду стал рассылать [своих] 'амилей. Субкари, проведав [об этом], выслал войско. В субботу, одиннадцатого рамазана года двести девяносто шестого (909) войска сошлись. Субкари еще до этого тайно отправил к сархангам Тахир а много денег и письма, [в которых] он писал, что «они[407], дескать, дети моего господина, и нет никого достойнее меня служить им. Однако царствовать им не придется, они и не помышляют о том и пустили на ветер все состояние, собранное Йа'кубом и 'Амром. Теперь им и нам надо приложить все старания[408], не то ни нам не уцелеть, ни им. И вы видите, что они оставили на какого-то своего слугу Систан, свои дома, семьи и детей, а сами удалились. У кого из них сейчас есть величие? Я нахожу справедливым, чтобы /286/ мы посадили их в каком-нибудь месте, положили бы [им] на шею меч[409] и держали [их] в узде[410], дабы не испытывать больше унижения за те глупости, которые они творят. К тому же, если кто возьмет их силой и обидит, вся вина падет на нас». Войско, увидев их бессилие и получив динары за присягу[411], молчало. Их заковали в кандалы, и Субкари отослал обоих в Багдад.
Известие [об этом] дошло до Систана. Весь народ — и знать, и простой люд — погрузился в печаль, [все] жалели [их]. Лайс [б.] 'Али также много плакал, говоря: «С судьбой ничего не сделаешь. Всевышний ведает, что я в этом не повинен. Мне не оказали доверия. Я предлагал свою [помощь], но [ее] не приняли». Тогда Мухаммад [б.] Васиф Саджзи сложил эти бейты{811}:
Была страна беспредельная,
Во главе ее стоял 'Амр.
Она [простиралась] от пределов Индии до пределов Китая и Туркестана,
От пределов Занга до пределов Византии и Гаса{812}.
Голова стала хвостом, исчезло[412] государство!..
Монеты из золота от бед твоих превратились в медь.
Как жаль, миновала счастливая пора Йа'куба!
Сзади осталось мучение...[413]
Ушел 'Амр...{813}[414]),
Осталась от него поколениям и внукам вера лисы{814}.
О печаль, ты пришла, а радость ушла —
От этого мое сердце постоянно пребывает в тревоге.
/287/ Все, что мы сделали, [плоды этого] непременно увидим,
Бесполезно хорониться от судьбы:
Тогда все люди превратились [бы] в обезьян,
И наоборот, все обезьяны стали [бы] людьми.
[Если] вращать небесный свод, как мельницу{815},
[То] разотрет он эту основу.
Государство не водит дружбу с шуткой,
[Так же как] свет не берется из тьмы.
Надобны старания и серьезность Йа'куба,
Дабы из Джидды (?) вышел Ийас{816}.
И вот когда известие [об аресте Тахира и Йа'куба] дошло До Забулистана, там вспыхнула смута. [Восставшие] говорили: «Мы-де [верны] клятве, [данной] Тахиру, и не подчинимся его противникам».
Лайс б. 'Али направил туда своего брата Му'аддаля, дабы разыскал он Талиба, брата Субкари. Тот прибег к хитрости и схватил Талиба, связал его и отослал к Лайсу в Систан. [Сам же] оттуда пришел в Газну, убил С.хджака и забрал его ценности. Собралось войско С. хджака (?), однако Му'аддаля в Газне не нашли. Когда известие пришло к Лайсу б. 'Али, он послал туда 'Али б. ал-Хасана, Фурджу б. ал-Хасана и Ахмада б. Сами[415] с многочисленным воинственным войском. Они ушли и уладили дело миром.
В месяце раби' I, [в] году двести девяносто седьмом (909) в Систан вернулись Му'аддал и 'Али б. ал-Хасан ад-Дирхами. Налоги из Буста, Рухада и Кабула стали поступать[416] к Лайсу б. 'Али. Лайс платил [из них] жалованье [войску] и делал подношения. У него собралось войско, и он явил мятеж [против] Субкари и приказал возгласить с минбаров о зло деяниях и вероломстве Субкари в отношении принцев. «Вой на с Субкари неизбежна», — доказывал он знати и простому народу. У Субкари к тому же находился сын Лайса, и [Лайс] хотел его вызволить. И вот, собрав войско, он выступил в Парс.
Поход «Львиной шубы» в Фарс на войну с Субкари
/288/ В среду, в середине месяца джумада II года двести девяносто седьмого (909) [Лайс] с семью тысячами конных воинов ушел [в Фарс]. Своим заместителем в Систане он оставил своего брата, Мухаммада б. 'Али. Когда он прибыл в Бам, к нему примкнуло войско 'Абдаллаха б. Мухаммада Катталя. Сам 'Абдаллах б. Мухаммад бежал к Субкари — он был правителем Бама от его имени. Лайс б. 'Али был