Читать интересную книгу Леди, берегитесь! - Джо Беверли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 93
в экипаж, Мэдди спросила:

— Ну и каков будет приговор? Меня повесят?

— Если порвешь с Фокстоллом, я не вижу необходимости говорить об этом кому-нибудь, — сказала Тея.

— А если у меня будет ребенок? — бросила кузина с вызовом. — Что мне делать, если я не смогу выйти за его отца?

— Нужно было думать об этом раньше.

— Я и думала! — отрезала Мэдди. — В этом и заключался мой план, а теперь ты все испортила. Жалко, что я вовлекла тебя во все это.

— Да уж.

— Куда мы едем? — спросил Дариен спокойно, но Тея чувствовала, что он напряжен, и понимала, что больше всего ему сейчас хочется вернуться на постоялый двор и разобраться с Фокстоллом.

Дариен дал ей обещание не применять силу, но она с радостью освободила бы его сейчас от этого обещания.

— Давайте к книжной лавке. Туда скоро подъедет моя карета.

До лавки, где их уже поджидала карета Йовилов, они доехали молча, пересели и скоро оказались возле дома Мэдди.

В дверях их встретила полная беспокойства тетя Маргарет.

— О, ну слава богу, вы вернулись! Но где же книги, дорогая?

— Не было ничего подходящего, — отозвалась Мэдди почти в своей обычной манере. — Но мы обзавелись лордом Дариеном в качестве сопровождающего. Разве это не чудесно?

— Разумеется, — согласилась тетя Маргарет, правда, не очень уверенно. Совершенно определенно, она относилась к тем самым непреклонным. — Проходите, пожалуйста, Тея. Может…

— Нет-нет, мне пора домой, — поспешила отказаться Тея. — Всего доброго!

Она с улыбкой помахала кузине рукой, и та за спиной матери состроила ей рожу.

Они с Дариеном вернулись к карете.

— Думаю, теперь нам пора найти Харриет.

Она сказала кучеру, куда ехать, и карета тронулась. На глаза Теи навернулись слезы.

— Не надо, — тихо сказал Дариен. — Не плачь о ней. Она… не стоит слез.

— Она была мне как родная сестра, — сдавленным голосом произнесла Тея. — Ведь что-то же можно сделать!

— Иногда ничего сделать невозможно, но я могу избавиться от Фокстолла.

— Нет! Только без применения силы.

— Тея, это нельзя терпеть.

— Из-за перьев? — уточнила она, глядя в его решительные глаза. — Но Мэдди это тоже известно.

— Ты действительно считаешь, что она предаст тебя?

— Надеюсь, что нет, но…

Дариен вздохнул.

— Послушай, она вряд ли что-то предпримет, опасаясь, что и ты не промолчишь, а вот Фокстоллу все равно: он может это сделать назло.

— Он может оказать сопротивление.

— Нет, — спокойно сказал Дариен.

— Откуда столько уверенности! Мне невыносима сама мысль, что тебя могут убить. Или что ты убьешь его.

Костяшками пальцев он провел по ее влажной щеке.

— Понимаю, но я должен уничтожить Фокстолла: за то, что он сделал с твоей сестрой, и за то, что угрожал тебе.

— Разве это важно? — Тея пыталась говорить, как Мэдди. — Нам просто нужно пожениться. Неужели это так ужасно?

Он коротко улыбнулся, смягчившись.

— Да. Ты только представь себе: я позволю тебе впутаться в скандал и навлечь позор на свою голову, хотя мог предотвратить это.

Слезы потекли снова и на сей раз совершенно неэстетично. Она вытащила платок и промокнула лицо.

— Но ведь мы заслужили порицание: делали то же самое. Так почему из-за этого кто-то должен умереть?

— Но я не собираюсь убивать его из-за того, что затащил твою кузину в постель.

— А если он убьет тебя? — опять зарыдала Тея.

Дариен просто обнял и прижал ее к себе, укачивая как ребенка.

Карета остановилась возле Вестминстерского аббатства, они отпрянули друг от друга, но не вышли. Не обращая внимания на лакея, который встал рядом с дверцей, приготовившись ее распахнуть, Дариен достал носовой платок и вытер ей слезы.

— Это как перед сражением: одни жены плачут, но благословляют, а другие, кто послабее, умоляют мужей остаться дома. Слезы не решают проблемы. Пожалуйста, Тея, прекрати плакать.

Она высморкалась.

— Это нечестно. Я хочу все изменить.

— Ты не сможешь.

— Ты говорил, что будешь мне подчиняться.

— Больше нет.

Она знала, что он хочет поцеловать ее, но в присутствии лакея, застывшего как статуя, не мог, хоть тот и смотрел в другую сторону.

— Если я вернусь к тебе с руками в его крови, что будешь делать?

Ей хотелось сказать, что это не имеет значения, что это не коснется ее любви, но в такие минуты, как эта, нужно говорить правду.

— Я не знаю.

Глава 35

Доставив Тею вместе с ее горничной в Йовил-хаус, Дариен откланялся, не дожидаясь появления герцогини, и вернулся в «Корону и сороку», но Фокстолл уже был таков. Хозяин постоялого двора не имел представления, куда направился его бывший клиент, сказал только, что тот съехал вскоре после того, как Дариен ушел с дамами, но при этом особо не торопился.

Дариен подумал было начать его поиски, но если Фокстолл решил скрыться, то это бесполезно: придется привлекать всю полицию Лондона. Правда, есть еще «балбесы»: у них наверняка немало своих людей в городе.

Для начала он отправился к Делани, но те уже уехали из Лондона. Ближайшим к ним был особняк Стивена Болла, но его тоже не было в городе, как и Ардена. Такая вот помощь от «балбесов»!

Дариен двинулся к Вандеймену. Слава богу, тот оказался на месте.

— «Балбесы» собираются у Марлоу в Ноттингеме. Тебе что, опять нужны няньки?

— Поосторожнее! — рявкнул Дариен, и у Вана поползли брови на лоб.

— Что случилось?

Все подробности излагать было нельзя, поэтому он сказал главное:

— Фокстолл перешел черту. Мне нужно с ним разобраться, но он смылся.

— Я тебя предупреждал.

— Ты был прав. Замолви, где нужно, словечко, что, если кто-то заметит его, пусть даст знать.

— Договорились. Ты не раздумал пойти к Ратборну вечером?

Карты? Не до них.

— Извинись перед остальными. Из меня сегодня игрок никакой.

Следующие два дня Дариен только тем и занимался, что выслеживал Фокстолла, правда, безуспешно. Тею он избегал, хотя отправил ей письмо с туманно сформулированными заверениями, что все будет хорошо, и надеялся, что сдержит данное ей обещание. А еще он навестил леди Харровинг.

Это дама проявила к нему большой интерес, и, слегка польстив ей и немного пофлиртовав, Дариен обнаружил, что она не увидела никакой связи между Теей и перьями. Конечно, кто-то воспользовался бельевой в ее доме для своих порочных делишек, и перья были найдены там, но последовавший короткий игривый разговор между ними подтвердил, что он был прав, убеждая Тею. Слуги леди Харровинг прекрасно знали: за распространением слухов о том, что происходит на ее маскарадах, немедленно последует увольнение без рекомендаций.

Леди не делала секрета из своей связи с

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 93
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Леди, берегитесь! - Джо Беверли.
Книги, аналогичгные Леди, берегитесь! - Джо Беверли

Оставить комментарий