Читать интересную книгу Тропинка чудовищ - Пол Фейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 249
- сказала Ленайа, нахмурившись, - это не просто тучки и дождик. У меня очень плохое предчувствие. Не знаю, как это объяснить, но дождь... Это вовсе не дождь, а нечто разрушительное. Я чувствую, что это кара за то, что мы сделали, а точнее за то, чего я не сделала. За то, что не следовала правилам. И это совершенно точно нас убьёт. Теперь посмотри на свет, послушай, откуда идёт звук грома. Он идёт как раз с той стороны. А ты предлагаешь идти к нему навстречу?!

- Я слышу, что гром пока еще не докатился до этого света, и, если мы хотим успеть, то, в таком случае, нам лучше поспешить туда, - объяснил Бэккарт, продолжая показывать пальцем на столп света, - и дойти прежде, чем это не добралось до нас.

Пуговки Харика заблестели на раздувшейся голове и как будто с недоверием уставились на Бэккарта.

- Я вижу, это непросто понять, - попробовал изменить подход Бэккарт, - не знаю, сможешь ли ты... Нет, не потому что ты тупая! - Он закатил глаза, перехватив себя на слове, - тут дело в другом. Такие как мы... Все в опасности!

Ленайа нахмурилась. Она не хотела понимать, о чём он говорит, но вместе с тем знала, что он не лжёт ей – ложь бы она почувствовала сразу. Возможно, он чего-то и не договаривал, или говорил загадками, но вовсе не потому, что хотел соврать или что-то скрыть – его задачей было как можно скорее убедить её, потому что, во-первых, он и сам мог знать далеко не обо всём, в чём и признавался неоднократно, а во-вторых, а это было для неё важно, в своих действиях он не сомневался ни на йоту. Плюсом к этому она отчётливо видела то, чего не ожидала наблюдать в этом городе в принципе. Это был невероятный столп света. От этого источника исходило что-то живое, не такое, как окружающий их чёрный город. Он резко выделялся. Он звал.

Бэккарт усердно тыкал пальцем в сторону мощного луча света.

- Это — ответ! - Сказал Бэккарт более настойчиво.

- Да скажи же мне, что там такое! - Ленайа нахмурилась ещё больше.

- Это... - На этот раз Бэккарт сказал чистую правду – она сразу поняла, - то, что выведет нас отсюда! Голос, который ты слышала – это голос со станции. Я узнаю этот свет – этот свет я не спутаю ни с чем. Он исходит из моего мира. Туда я тебя и веду!

Незаметно для себя он крепко сжал гаечный ключ в кулаке. Ленайа заметила это. Она заметила также то, что он никак не мог сказать ей что-то очень важное, видимо, потому что боялся обидеть её, или из страха, что она не согласится идти с ним. Впрочем, его аргументы её воодушевляли больше, чем перспектива быть растерзанной, задушенной, растворённой, замученной, или что там ещё могло их ждать, когда грянет ливень.

- Если это был голос со станции, почему они говорили разные вещи?

- Этого я до конца и сам не понимаю, - признался Бэккарт, - но догадываюсь. Ведь меня здесь быть не должно.

- Но здесь должна быть я… - С ужасом догадалась Ленайа.

- Это их игры, а не наши, - сказал Бэккарт, - у нас нет времени разбираться с этим!

Это стало понятно, когда Ленайа краем глаза заметила, как задрожала темнота в углах фрагментов стен.

- Обещай мне, что это выход, - Ленайаа сжала в руке тряпичную куклу так, что её ручки и ножки изогнулись самым нелепым образом.

Ей было тяжело надеяться впустую. Признаться, с каждым разом становилось всё тяжелее. И Ленайа уже была на грани того, чтобы сдаться.

- Я хочу, чтобы ты мне поверила, - сказал Бэккарт, и на этот раз она вновь слышала правду, - я пришёл сюда за тобой.

Порыв ветра взлохматил кудри Ленайи.

- Я обещаю тебе, что найду способ, как вытащить тебя из этого кошмара. Для меня нет ничего важнее этого! - Почему-то с некоторой обидой сказал Бэккарт.

Ленайа отбросила сомнения и кивнула. Бэккарту показалось, что даже лицо куклы в её руке, на которую он посматривал слегка с опаской, как будто смягчило выражение кукольного лица. Когда она протянула ему руку, он понял, что несмотря ни на что, она готова пойти за ним на край темноты.

Не теряя более ни мгновения, он закрыл рукой свет и начал рассматривать улицы с высоты. Мысли быстро проносились в его голове. Ему нужен был план, и на этот раз он никак не мог проиграть. Немного погодя, он показал ключом куда-то вдаль. Он нашёл.

- Смотри, вон там метро, если мы доберёмся до него, то это сократит нам время.

Ленайу больше беспокоило, как покинуть то место, где они оказались. Провалы в полах, служившие либо лестницами, либо шахтами лифтов были завалены обломками стен и уже успело порасти густой травой. Когда она подошла к краю, то столкнулась с довольно приличной высотой: наверное, они находились где-то этаже на двадцатом, не меньше. Стволы деревьев, покрывавших улицу, сюда не дотягивались, хотя и было видно, что пытались. Неподалёку стояло здание поменьше. Оно явно было на реконструкции, так как фасад его облепили рекламные билборды, один за другим нисходящие до самого дна улицы. На его торце висел внушительных размеров экран, выделяясь из стены массивным коробом. Если экран и был предназначен, чтобы что-то транслировать, то, судя по всему, сейчас всё было сломано. Он то вспыхивал фиолетовыми и сиреневыми лучами, то отображал непонятные символы, то просто мерцал, то вновь светился поочерёдно двумя цветами. Изображения сменялись

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 249
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Тропинка чудовищ - Пол Фейн.

Оставить комментарий