Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он не может понять звуков, которые издает существо, но мысли, страхи и требования легко поддаются переводу.
УХОДИ!
Время почти пришло.
А это значит, что у Генри и тех, кто его сюда привел, времени почти не осталось.
* * *Джим не сводит глаз со своей потрепанной команды криминальных авторитетов. Дженни лежит в полубессознательном состоянии и стонет поверх спального мешка. Ее брат сидит, скрестив ноги, положив ее голову себе на колени, и гладит по волосам, как пятилетнюю девочку. Лиам сидит на ступеньках, упершись локтями в колени, низко опустив голову. Джим понимает, что тот думает, возможно, слишком много думает. Наверно, о маленькой копилке, которую они спрятали наверху.
Придется за ним приглядывать.
Его взгляд перемещается на Пита, который дергается, как наркоман, и по неизвестным причинам ходит в подвал, будто ищет сокровища.
Они все выглядят ужасно, все голодны и устали. Но Джиму они нужны еще на один день. Осталось продержаться совсем недолго.
* * *Генри отходит на два шага от окна и сосредотачивается.
Ты можешь мне помочь? ТЫ ПОМОЖЕШЬ МНЕ?
Генри получает искаженный ответ и не может его разобрать, но что-то твердое стучит по одной из досок за окном.
ТУК.
Потом еще раз:
ТУК! ТУК!
Генри с чувством благоговения наблюдает, как пальцы одной скрюченной лапы скользят между самой высокой доской и оконным стеклом. Он думает, что они больше похожи на когти, чем на пальцы, и задается вопросом, прав ли насчет того, что это существо скорее насекомое, чем животное.
Раздается мягкий звук, похожий на изгиб металла, затем ЩЕЛК, когда доска в верхней части окна аккуратно отодвигается.
Генри смеется.
Существо хватает следующую доску, и Генри видит – слишком поздно,– что эта прибита прямо к раме. Когда она тянет, он видит, как колеблется тонкое старое стекло.
– Стой! – кричит он.
Гвоздь вырывается, и окно разлетается вдребезги.
* * *Лиам вскакивает на ноги, поворачивается и смотрит в сторону второго этажа. Он оглядывается на Джима – рот открыт, глаза широко раскрыты. Джим уже направляется к лестнице.
– Беги! – рявкает он, и Лиам уходит.
* * *Генри подбегает к окну, размахивая руками.
– Стой!
Существо поднимает голову, чтобы посмотреть на него сверху вниз с того места, где когда-то находилась верхняя доска – одна из пяти или шести, прибитых снаружи, чтобы помешать Генри улизнуть. Генри начинает говорить что-то еще, но, наконец-то увидев ее лицо целиком, безмолвно замирает. Ее глаза – до краев золотистые с черными щелочками вместо зрачков – впиваются в его. И несмотря на свой страх, что кто-то мог услышать звон бьющегося стекла, он улыбается.
– Я… – начинает он, а затем слышит громкий лязг засова на двери, который отодвигается в сторону, и Лиам врывается в комнату. Его взгляд дико перебегает с пустой кровати на Генри и, наконец, на окно и существо, которое все еще сидит там.
– Твою мать,– бормочет Лиам, затем его глаза сужаются, и он тянется рукой к пояснице.
– Нет, пожалуйста! – кричит Генри, подбегая к Лиаму и размахивая руками. Но Лиам уже вытащил «Глок» и целится в голову существа.
Он стреляет.
Стекло и дерево разлетаются во все стороны.
Существо пропало.
Они оба смотрят в потолок, когда по крыше раздаются тяжелые шаги. Лиам направляет пистолет на Генри, который собрался снова рвануть к полуоткрытой двери.
– Не смей,– предупреждает Лиам.
Генри останавливается, инстинктивно выставляя руки – уже наполовину поднятые в воздух – прямо над собой, как палки, его полные ужаса глаза устремлены на дуло пистолета.
Лиам делает два шага назад в коридор, захлопывает дверь и запирает ее на засов.
Лиам игнорирует стук кулаков Генри и отчаянные крики «оставь ее в покое» и «не стреляй в нее». Он бежит по коридору. Джим стоит наверху лестницы, и они оба прислушиваются к звукам тяжелых шагов, раздающихся над их головами.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Беги, Джим! Беги, мать твою! – кричит Лиам и замечает, что Джим и сам вытащил пистолет и сжал его в своей ручище.
Джиму больше повторять не надо; он разворачивается и сбегает вниз по лестнице. Лиам бросает взгляд через перила, ведущие вниз, в гостиную, и видит ошеломленные лица Пита и Грега, смотрящих на него снизу вверх.
– Что, черт возьми, происходит? – кричит Пит, но Джим проносится мимо и вылетает за дверь.
Лиам перепрыгивает через две ступеньки за раз, подпрыгивает у подножия, ботинки сильно ударяются о половицы. Он бежит к открытой двери.
– Присмотри за парнем! – кричит он обоим, не думая, кто из них принимает команду, и выбегает на яркий янтарный солнечный свет умирающего дня, готовый убивать.
В паре футов впереди Джим перепрыгивает через ступеньки крыльца и с разбегу приземляется на землю. Все еще в тени дома, он поворачивается и направляет пистолет на крышу, оглядываясь по сторонам в поисках каких-либо признаков движения. Сторона дома погружена в тень. Окна смотрят на него сверху вниз тусклыми, слепыми глазами. Джим медленно пятится и выскальзывает из перекошенного прямоугольника тени на солнечный свет. Он едва замечает Лиама, подбегающего к нему с пистолетом, тоже наставленным на то, что бежало по крыше – и Джим отлично понимает, что они там увидят.
– Что там за хрень? – кричит Пит с крыльца, а затем подбегает к мужчинам. Джим позволяет себе на секунду взглянуть на Пита, замечая поблескивание металла, и видит, как Пит сжимает длинный складной нож. Вряд ли он тебе хоть как-то поможет, но раз тебе так спокойнее – пожалуйста.
– Где Грег? – спрашивает Джим.
– У него на коленях телка, чувак. Он и пальцем не пошевелит.
– Джим,– почти спокойно зовет Лиам.
Джим снова смотрит на крышу и видит ее.
Существо сгорбилось, будто стоит на четвереньках, и смотрит на них сверху вниз с вершины наклонной крыши. Оно добралось до ближнего края, где замерло, чтобы осмотреть место происшествия. «Похожа на чертову горгулью»,– думает Джим и содрогается.
– Просто дай команду,– говорит Лиам тем же спокойным тоном, почти будничным. Джим понимает, что Лиам не хочет спугнуть это существо, и в очередной раз радуется, что взял его в команду. Он не знает, что это за штука и что именно надо с ней делать, но на этот раз он хотя бы не один. С ним еще один взрослый, и это чертовски обнадеживает, несмотря на странные обстоятельства.
– Боже правый,– выдыхает Пит.– Это человек?
– Вряд ли,– отзывается Джим, наводя на темную фигуру мушку своего пистолета. На этот раз ты не удерешь.
Существо смотрит сверху вниз на троих мужчин, низко пригнувшись, но не двигаясь. Джим не может разглядеть подсвеченное заходящим солнцем лицо, как и прошлой ночью, но видит два золотых отблеска под капюшоном – глаза существа, наблюдающие за ними.
Существо медленно продвигается вперед, словно проверяя их реакцию. Конечности быстрые и ловкие, и когда оно двигается, со стороны это похоже на пролитие чернила – жидкие и темные. Если бы они не знали, что она там, Джим думает, что никто бы и не заметил, как она движется, плоская и черная на фоне серой черепицы старой крыши. Не более чем фантом; темное пятно, почти невидимое, если на него не попадает прямой дневной свет.
– Не теряй из виду,– говорит он и знает, что Лиам тоже ее заметил.
Существо доходит до карниза дома, нависающего над парадным входом, где на мгновение замирает, затем продолжает ползти вниз по облупившемуся белому краю.
– Черт, нет,– комментирует Пит, и Джим чувствует, как его гениталии сжимаются так сильно, что кажется, будто яйца стремятся заползти в задницу.
– Невозможно,– бормочет Лиам.
Джим соглашается.
Они в ошеломленном ужасе наблюдают, как существо без усилий, словно паук размером с человека, переползает через стену дома. Оно остается высоко, но быстро перемещается, проносясь над крышей крыльца вдоль восточной стороны, поднимаясь выше, затем возвращается на крышу, где поворачивается, торжественно глядя на них золотыми глазами.
- Вселенная Г. Ф. Лавкрафта. Свободные продолжения. Книга 8 - Роберт Альберт Блох - Мистика / Прочее / Периодические издания / Ужасы и Мистика
- Большая книга ужасов – 55 (сборник) - Эдуард Веркин - Ужасы и Мистика
- Монстры повсюду - Тим Каррэн - Ужасы и Мистика
- Вампир. Английская готика. XIX век - Джордж Байрон - Ужасы и Мистика
- Древние. Возвышение - Джулия Плек - Ужасы и Мистика