Читать интересную книгу Бац! - Терри Пратчетт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75

Хмм… И Ветинари постоянно думает таким образом?

Он услышал, как его окликнули. По камням ехала карета, и Сибил махала ему из окна. Вот еще одно достижение, теперь даже повозки могли проехать по долине.

— Ты не забыл о сегодняшнем ужине, а? — с подозрением спросила она.

— Нет, дорогая. — Ваймс не забыл, но он надеялся, что проблема рассосется сама собой, если не думать о ней. Ужин собирался быть официальным, будут оба короля и другие важные шахтные короли и вожди кланов. К несчастью, там же будет и Чрезвычайный посланник Анк-Морпорка, которым будет он, Сэм Ваймс, отмытый и переодетый.

По крайней мере, ему не придется надевать обтягивающие штаны и плюмаж. Даже Сибил не была настолько дальновидна. К сожалению, в городе нашелся портной, который с энтузиазмом пустил в дело весь золотой галун, купленный по случаю пару лет назад.

— Виликинс приготовит ванну к нашему приезду, — сказала Сибил, когда карета тронулась.

— Да, дорогая, — ответил Ваймс.

— Ну не будь таким мрачным! Помни, ты должен поддержать честь Анк-Морпорка!

— В самом деле, дорогая? А другой рукой что я буду делать? — спросил Ваймс, устраиваясь поудобнее на сидение.

— Ох, Сэм! Сегодняшний вечер ты проведешь в обществе королей!

Я бы уж лучше провел время сам с собой в три часа утра на Паточношахтной улице, подумал Ваймс. Даже если бы шел дождь и сточные канавы переливались. Но на то она и жена. Она так сильно… гордилась им, а он никак не мог понять, почему.

Ваймс кинул взгляд на запястье. По крайней мере, с этим он разобрался. Выходное отверстие, да что вы говорите! Просто горящая нефть попала на руку. Да, ожог немного похож на чертову руну и дварфам этого оказалось достаточно, чтобы поджилки затряслись, но никакие летучие глаза его не преследовали. Здравый смысл и факты, вот что считается!

Через какое-то время он осознал, что они едут не в город. Они спустились почти до самых озер, но потом опять свернули на круто поднимающуюся в горы дорогу. Ваймс видел раскинувшуюся внизу долину.

Короли загрузили своих подданных работой по самые уши, рассчитывая, что уставшие воины не особо будут гореть желанием пойти в бой. Вереницы строителей карабкались по скалам, как муравьи. Наверное у них был план. Вероятно был. Но каждую зиму горы будут насмехаться над всеми планами. Здесь нужна бригада рабочих, чтобы постоянно следить за склонами и разбивать большие валуны прежде, чем они натворят бед. Нельзя забывать Кумскую долину. Потому что, если вы забудете, ваша историей станет просто… историей.

И возможно, за раскатами грома и ревом подземных потоков вам удастся расслышать, как смеются мертвые короли.

Карета остановилась. Сибил открыла дверь.

— Вылезай, Сэм Ваймс, — сказала она. — И никаких споров. Время для портрета.

— Здесь? Но… — начал Ваймс.

— Допрый день, коммандер, — в дверях показался радостный Отто Шрик. — Я поставил скамейку и осфещение как рас нужного оттенка!

Ваймс не мог не признать, что он прав. Горная гряда отливала золотом в грозовом небе. В отдалении сверкала серебряная лента водопада Слезы Короля. Птицы с ярким оперением сновали в воздухе. И над всей долиной висели радуги.

Кумская долина в день битвы при Кумской долине. Именно здесь ему и надо было быть.

— Мошшет Фаша Сфетлость сядет с малышом на коленях и вы, коммандер, станете сбоку, полошшиф руку ей на плечо?.. — суетился Отто, пристраивая свой большой черный иконограф.

— Он снимает долину для Таймс, — шепнула Сибил. — И я подумала, ну что ж, сейчас или никогда. Портрет должен быть сделан.

— Сколько времени это займет? — спросил Ваймс.

— Ох, лишь долю секунды, — ответил Отто.

Ваймс обрадовался. Это ему подходило.

И конечно, долей секунды дело не обошлось. Но день выдался теплым, и Ваймс все еще чувствовал себя хорошо. Они сидели рядышком и улыбались теми застывшими улыбками людей, раздумывающих, почему доля секунды тянется уже полчаса, пока Отто пытался привести Вселенную к удовлетворяющему его состоянию.

— Хавелок будет искать способ наградить тебя, ты знаешь, — пробормотала Сибил, пока вампир хлопотал вокруг.

— Пусть ищет, — ответил Ваймс. — У меня есть все, что мне нужно, — и он улыбнулся.

Щелк!

* * *

— Шестьдесят новых полицейских? — спросил лорд Ветинари.

— Такова цена мира, сэр, — с жаром ответил капитан Моркоу. — Я уверен, что коммандер Ваймс не согласится на меньшее. У нас острая нехватка личного состава.

— Шестьдесят человек… — и, безусловно, дварфов, и троллей — да это же больше, чем треть вашего текущего состава, — сказал Патриций, постукивая тростью по мостовой. — Мир пришел с неплохим счетом, капитан.

— Но он принес также некоторую прибыль, сэр, — добавил Моркоу.

Они оба поглядели на круглый символ с чертой посредине, нарисованный над входом в шахту, который был огорожен черно-желтыми лентами от недозволенных посетителей.

— Шахта автоматически отходит к нам? — спросил Ветинари.

— Очевидно да, сэр. Как я понимаю, по праву «принудительного отчуждения собственности».

— Ах, да. Это означает неприкрытое государственное воровство, — пояснил Ветинари.

— Но скальты выкупили землю, сэр. Но сейчас они вряд ли станут оспаривать свою собственность.

— Несомненно. Так дварфы действительно умеют строить водонепроницаемые туннели?

— О, да. Это старое изобретение, как и само горное дело. Может, пройдем внутрь? Боюсь только, что лифт в настоящий момент не работает, сэр.

Лорд Ветинари осмотрел рельсы и маленькие вагончики, на которых дварфы вывозили грунт, и ощупал сухие стены. Затем он поднялся по лестнице и нахмурился, когда железная плита весом в тонну пробила стену, просвистев прямо перед его лицом, и, пробив стену, вылетела на улицу.

— Это следовало ожидать? — спросил Ветинари, стряхивая штукатурку со своей мантии.

Кто-то взволнованно прокричал позади него:

— Вращательный момент! Это невозможно! Изумительно!

Из пролома вылез человек, держащий что-то в руке. Он подскочил к капитану Моркоу, дрожа от возбуждения.

— Оно делает полный оборот за 6,9 секунд, но вращательный момент просто невероятен! Оно сломало зажимы! Что его двигает?

— Похоже, этого никто не знает, — ответил Моркоу. — В Убервальде…

— Прошу прощения, но что происходит? — спросил лорд Ветинари, властно вытянув руку.

Человек глянул на него и затем повернулся к Моркоу.

— Кто это? — спросил он.

— Лорд Ветинари, правитель нашего города. Милорд, разрешите представить вам мистера Пони из Гильдии Изобретателей? — быстро сказал Моркоу. — Мистер Пони, будьте добры, покажите Его Светлости Вал.

— Благодарю, — ответил Ветинари. Он взял в руки устройство, выглядящее как два куба, гранью дюймов в шесть, прикрепленных друг к другу, и походило на пару игральных костей, соединенных между собой по одной стороне. Они вращались относительно друг друга — очень, очень медленно.

— А, — равнодушно сказал Ветинари. — Механизм. Как мило.

— Мило? — переспросил Пони. — Вы не понимаете? Они не останавливаются. — Моркоу и Пони выжидающе поглядели на Патриция, который ответил:

— И это хорошо, так?

Моркоу кашлянул.

— Да, сэр. Одна из таких штучек приводит в действие самую большую шахту в Убервальде. Все насосы, вентиляторы, вагонетки, перевозящие руду, меха кузнечных горнов, лифты… все. Это еще один вид Устройств, как и кубы. Мы не знаем, как они сделаны, они крайне редки, но я слышал, что три таких устройства работали без остановки несколько сотен лет. Они не нуждаются в топливе, они ни в чем не нуждаются. Им несколько миллионов лет. Никто не знает из чего они сделаны. Они просто вращаются.

— Как интересно, — сказал Ветинари. — Двигает вагонетки? Под землей, говорите?

— О, да, — ответил Моркоу. — И даже вместе с шахтерами.

— Над вашими словами необходимо как следует поразмышлять, — сказал Ветинари, старательно избегая протянутой руки мистера Пони. — И как можно применить это устройство на нужды города?

Ветинари и Моркоу вопрошающе повернулись к мистеру Пони, который в ответ лишь пожал плечами.

— Да как угодно.

* * *

Кап!

Капля упала на голову давным-давно усопшего Короля Б'храйана Кровавого Топора.

— И сколько еще мы будем здесь торчать, сержант? — спросил Шнобби, разглядывая длинную ленту посетителей, тянущуюся мимо мертвых королей.

— Мистер Ваймс послал за сменой в Анк-Морпорк, — ответил Фред Колон, переминаясь с ноги на ногу. Когда вы только зашли, казалось, что в пещере тепло, но через какое-то время липкая сырость начинала действовать на нервы. Фред подумал, что на Шнобби она не действовала, потому что того природа одарила естественной липкостью и сыростью.

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Бац! - Терри Пратчетт.
Книги, аналогичгные Бац! - Терри Пратчетт

Оставить комментарий