Читать интересную книгу Шелортис - Константин Хант

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 82
где пред ним предстали не две, а пять фигур. Подняв правую руку вверх, в которой тут же материализовался жёлтый энергетический шар, Данкен с силой бросил его в каменистый пол стены. В следующий миг из рассеявшейся от разбитого шара дымки, на стене появилась гигантская змея, по размерам не уступающая морскому чудищу уничтожившему Эверелл. Ошеломлённые зрелищем, несколько фигур резко попятились назад, споткнувшись о лежащее тело рыцаря. Рефлекторно схватившись за веревки с зацепами, по которым они забирались на стену, двое перевалились через каменные перила и рухнули вниз. Неудачно закреплённый зацеп сорвался и полетел следом. Не имея иного пути к отступлению, два ассасина пустились в бегство, в противоположную сторону от, выросшего из ниоткуда, гиганта.

Однако один, всё же остался стоять на месте. Гигантское существо издало грозный рык, всё же заставив последнего ассасина немного отпрыгнуть назад. От резкого движения капюшон сполз с головы лазутчика, показав волчью сущность, на лице который виднелся большой шрам. Глядя на Данкена, волк сразу узнал отца двух мышек, которых он когда-то хотел схватить на Вайгосе. Вспомнив призывателя фантомов, Варлар Безжалостный решил рискнуть и пошёл прямо на чудовище, которое злобно щёлкало зубами, глядя на волка. В следующий миг существо сделало резкий выпад в сторону волка. Огромная голова змеи, раскрыв полную зубов пасть, стремительно приближалась к бывшему главарю волчьей стаи. Ещё миг и волк скрылся в челюстях сомкнувшейся пасти гигантской змеи.

Варлар Безжалостный был не самым благородным воином, если не сказать иначе. Его смерть несла спасение ещё многим его жертвам, ещё большему числа принесла бы сладкое чувство отмщения. Однако если он и должен был умереть, то не сейчас. Огромные фантомные зубы змеи прошли сквозь тела волка, не причинив ему никакого вреда.

Увидев яркие вспышки света, за которыми на стене появилась гигантская змея, рыцари на сторожевых башнях подняли общую тревогу, которая подняла на ноги всех спящих в казарме. В следующую минуту, облачённые в доспехи рыцари по отработанному плану распределялись по своим боевым постам.

Проснувшиеся Уортли и Эмили заволновались, услышав тревогу и не увидев Данкена в кровати. Поднявшись вслед за рыцарями, по винтовой лестнице на стену, они увидели друга, призывающего гигантскую змею.

Поняв, что тайного проникновения не получилось, все волки кроме одного спешно искали способ сбежать. Варлар в свою очередь решил отомстить, ненавистному ему, Мышу, который лишил его стаи. Пройдя сквозь голову змеи, волк выхватил кинжал из-за пояса и резким рывком бросился на картографа. Лишь пол фута не хватила Варлару, чтобы раз и навсегда разобраться с ним.

Обогнав отряд рыцарей, друзья Данкена оказались у него за спиной, и Эмили применила уже реальную магию. Яркая вспышка света, стремительным лучом пронеслась справа от Бритса и с силой врезалась в Варлара. Прыгнувшее тело волка, кувыркаясь в воздухе, отлетело к стене, у закрытой двери которой толпились другие лазутчики. К этому моменту, подоспел и отряд рыцарей, выставив копья, они быстрым шагом стали приближаться к незваным гостям.

Придя в себя, Варлар понял, что отступать совершенно некуда. Выхватив свой второй кинжал, он двумя резкими движениями умертвил своих подельников, ни оставив им, ни единого шанса, после чего бросил свое оружие и поднял руки.

Приняв сдачу волка в плен, рыцари остановились, ожидая решения своего капитана, который уверенным шагом вышел вперёд.

– Кто ты? – грозным голосом спросил Кёртис.

– Пират, – сухо ответил волк.

– Что ж ты пират друзей своих так? – подозрительно глядя на лежащие тела в капюшонах спросил капитан.

– Они трусы, трусы недостойны, жить, – тем же сухим тоном ответил волк.

– Может, сожрём его, а парни? Говорят волчатника ничуть ни хуже, – выпалил капитан, залившись звонким смехом.

Отряд стражников, подобно диким головорезам расхохотался, вторя капитану, который при этом внимательно следил за реакцией своего пленника. Волк насторожился, но старался не подавать виду, держа руки над головой. Сделав соответствующий жест рукой, капитан, приказал арестовать волка и убрать тела, предварительно обыскав всех троих.

Эмили тоже вспомнила волка, который на Вайгосе, поначалу принял её за Корнелию. Она напомнила эту историю Уортли, которая тут же подошла к капитану, что-то шепнув ему на ухо. Утвердительно кивнув, капитан, куда-то показал рукой.

– Пойдём, – произнесла Кэтлин, увлекая Эмили и Данкена за собой.

Спустившись по лестнице, друзья вошли в дверь, в которую некогда пытался пройти Данкен. Оказавшись в зале, в котором недавно проходила их встреча, они заняли места за столом. Потихоньку приходя в себя после случившегося, друзья вновь стали чувствовать усталость, которая буквально валила с ног. Планируя дождаться капитана, команда пыталась поддерживать лёгкие беседы, но они ещё больше способствовали засыпанию. В конце концов, каждый решил, просто на минутку положить голову на стол и в следующее мгновение, все трое оказались в «царстве морфея».

Спустя час в зал ворвался капитан королевской стражи Кёртис, дабы сообщить отличную новость: вернулся отряд с водой и рыбой. Однако увидев уснувшись гостей, он решил их не тревожить. Так прошло ещё несколько часов.

Проснувшись практически одновременно, все трое поднялись из-за стола, разминая затёкшие от неудобного сна конечности. Мысли о жажде и голоде, первыми пришли на ум, а уж потом в воспоминаниях воскресли минувшие утренние события.

Словно прочитав их мысли, спустя пару минут дверь резко распахнулась, и в зал вошёл Арчибальд. На стол перед друзьями упал большой поднос, в котором стояли три деревянные чашки с рыбным супом, металическая большая тарелка с кусками жареной рыбы и кувшин с чем-то жидким.

– А как же волчатина? – пошутил Данкен, всё ещё сомневаясь, была ли это шутка.

– Оставим про запас, – улыбнувшись, произнёс капитан, так и не внеся ясность в сомнения Мыша, – Ешьте, я вернусь через час, есть что обсудить.

Второй раз повторять не пришлось, голодная компания тут же приступила к трапезе, которая казалась сейчас чем-то неимоверно вкусным. За хорошим обедом, они хорошо поговорили, продумывая дальнейший план действий. Решив, что посетить родной городок Риджеса будет отличной идеей, они стали делиться своими знаниями об этой части континента. Данкен с удовольствием слушал, представляя для себя новую территорию и утоляя свой интерес путешественника.

Потеряв счёт времени, компания не заметила, как прошёл час. Дверь снова шумно отворилась, и в зал вновь вернулся капитан. В руках он тащил какие-то тюки с чем-то мягким. Небрежно бросив их на пол, он вальяжно бухнулся на свой высокий стул.

– Раз вы собираетесь в Уордилл, вам это понадобится, – самодовольно произнёс старик, указывая на кучу раскиданных тюков, – Пока вы сходите, мы займёмся волчатиной, узнаем кто он, что он, что здесь искал.

– Разве мародёры не обычное дело? – спросила Уортли.

Не дождавшись ответа, она подошла к бывшей ноше капитана и, присев на корточки принялась развязывать небрежно затянутые мешки. Вновь поднявшийся капитан, вытащил нож из-за

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 82
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Шелортис - Константин Хант.
Книги, аналогичгные Шелортис - Константин Хант

Оставить комментарий