Читать интересную книгу И невозможное возможно (СИ) - Анна Светлова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 106
заискивающе улыбаются и кланяются. Все, не будем больше об этом говорить. Мне моя холостяцкая жизнь по нраву, — ответил Лео и, пришпорив коня, выехал за ворота.

Двое всадников во весь опор поскакали вперед, а вслед за ними бежал черный пес.

— Мне кажется, вы с Громом стали единым целым. Он тенью следует за тобой, — усмехнулся Алекс, глядя на бегущую рядом собаку.

— Этот пес сильно волнуется, когда меня долго нет дома, поэтому я решил взять его с собой.

***

На следующий день Лео отправился с докладом. Королевский совет был созван на экстренное совещание, на котором необходимо было решить, что делать дальше с надвигающейся опасностью со стороны пустоши. Медлить было нельзя, и все это отлично понимали.

Ежась от утренней прохлады, лорд-канцлер забрался в карету и постучал тростью по потолку, давая кучеру знак двигаться. Экипаж тронулся в путь, медленно унося Лео от огромного особняка, стоящего на холме, в самую гущу уличного движения.

Канцлер всегда любил размышлять под мерный цокот подков и монотонное покачивание экипажа. Ему нравилось наблюдать через окно собственной кареты за медленно просыпающейся столицей.

Боковым зрением Лео заметил какое-то движение и в следующий момент почувствовал сильный толчок. От резкой остановки карету развернуло боком, и канцлеру пришлось с силой вцепиться в дверную ручку, чтобы не вывалиться наружу.

— Хорал бы тебя побрал! — выругался Лео, выбираясь из экипажа. — Что случилось, Барден?

Кучер громко отчитывал какого-то мальчишку.

— Растяпа! Когда идешь по улице, под ноги нужно смотреть, а не по сторонам.

Лео прошел вперед, чтобы узнать, когда карета двинется дальше.

— Что тут произошло? — спросил он кучера, подходя ближе.

— Да, вот… — возница показал рукой на мальчишку.

Обхватив худые колени, тот сидел на земле, тихонько поскуливая и растирая по лицу слезы, вперемешку с грязью.

— Эй, ты в порядке? — спросил Лео, удивленно глядя на маленького бродяжку.

— В порядке, — громко всхлипнув, несчастный поднял глаза и взглянул на Лео.

Перед ним был не мальчишка, как он вначале решил, а худенькая девочка с двумя косичками цвета темного шоколада, прямой челкой на лбу и носиком-пуговкой. На вид ей было лет семь-восемь, не больше.

— Почему ты бродишь по улицам одна? Где твои родители?

Немного успокоившись, девочка вытерла слезы тыльной стороной ладони и встала. Ростом она была Лео по пояс.

— Моя мама уже ждет меня, — гордо вскинув маленькую головку, проговорила она. — Простите, что из-за меня вам пришлось прервать свой путь.

После чего она развернулась и, слегка прихрамывая, пошла в сторону ближайшей улочки. Проводив девочку взглядом, Лео посмотрел на своего кучера.

— Барден, долго мне тут еще торчать?

— Простите, милорд, — засуетился слуга. — Я сейчас мигом разверну карету, и мы поедим.

— Поторопись! Я уже опаздываю, — бросил канцлер.

Кучер почти четверть часа возился с лошадьми и экипажем, не переставая жаловаться на беспризорников, прыгающих под колеса карет. Временами он хвалил Создателя за то, что не позволил ему стать убийцей, пусть даже и невольным.

Устав слушать причитания кучера, Лео укоризненно покачал головой, распахнул дверь кареты и забрался внутрь. Вскоре экипаж тронулся с места и покатился по мостовой в сторону королевского дворца.

Глава 33

Сидя в своем кабинете, Лео вспоминал сегодняшнее заседание Королевского совета лордов.

Члены совета бурно отреагировали на его предложение — собрать магов, которые смогли бы с помощью магии обследовать территорию пустоши. Наряду с этим, Лео предлагал заняться изучением причин появления огненных ураганов, чтобы навсегда избавиться от этой проблемы. Он много лет изучал архивы: территория пустоши в прежние времена была частью Эмпирии. Там располагались богатейшие месторождения угля и драгоценных камней. Если бы можно было воссоединиться с этими землями, то Эмпирия только выиграла бы от этого.

Часть лордов склонялись принять его предложение, в то время как министр иностранных дел граф Оттестер и барон Корнуэлл решительно возражали против такого шага.

— Милорды, — начал граф Оттестер свою речь. — На словах идея лорда канцлера имеет множество преимуществ, но на практике неосуществима. Неизвестно что нас может ожидать, если начать прощупывать эти земли с помощью магии. Все мы знаем историю появления пустоши Уснакс. Помимо огненных бурь, на эти земли с наступлением ночи приходят мириады чудовищ. Мы можем избавиться от одной проблемы, но обрести множество новых. Если маги попытаются проникнуть за контур Сферы, то это может негативно сказаться на ней. Я предлагаю только усилить ее мощь.

Члены королевского совета спорили до позднего вечера, но так и не договорились. С позволения королевы было решено перенести заседание на следующую неделю.

Пламя свечи и огонь в камине, словно по обоюдному согласию, создавали игру теней и света, которая отражалась на стенах комнаты. Лео сидел у камина с бокалом вина в руке, погруженный в собственные мысли.

Сделав очередной глоток, он словно вспомнил нечто важное, подскочил с кресла и метнулся к шкафу. Беззвучно отворились створки потайного сейфа, закамуфлированного под полку. Одним движением канцлер вытащил резную шкатулку, в которой лежали два знакомых свитка.

— Помнится, старик Гилмор писал, что главный враг пустоши — сама пустошь, — пробормотал канцлер, разворачивая свиток. — Ну конечно, вот.

«Природные аномалии в пустоши происходят из-за магического воздействия. Чародей, что создает их, ищет возможность захватить этот мир, и когда ему удастся осуществить задуманное — наступит конец всему. Забирая воду, он превращает ее в вещество, обладающее противоположными свойствами. Эта субстанция наполняет мага энергией.

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 106
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия И невозможное возможно (СИ) - Анна Светлова.
Книги, аналогичгные И невозможное возможно (СИ) - Анна Светлова

Оставить комментарий