Читать интересную книгу Инженер Магии (Отшельничий остров - 3) - Лиланд Модезитт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 159

- Не понимаю, что может быть опасного в игрушках?

- Ничего. До тех пор, пока он ограничивается игрушками. И пока этими игрушками не заинтересовался Отшельничий.

Джеслек обходит вокруг стола, еще раз присматриваясь к вещице.

Бородатый отступает, и его спина касается белокаменной стены.

- А может, этот малый оттуда родом? - предполагает он. - Возможно, они изгнали его как раз за стремление делать необычные вещи.

- Не могут же они вечно оставаться глупцами! - качает головой Джеслек.

- Они все еще живут прошлым, байками о Креслине.

- Хочется верить, что так будет и впредь... Вот что, - распоряжается Высший Маг, - сообщи всем дорожным патрулям, на пропускные пункты и... и сам знаешь куда. Если появятся хоть какие-то сведения об этом Доррине, пусть тут же извещают меня. Понял?

Фидел кивает.

- Всего доброго, Высший Маг.

После его ухода Джеслек продолжает размышлять о диковинной игрушке и о ее создателе. Сознает ли тот, какой силой обладает? Скорее всего, нет. Как и все Черные недоумки, неспособные познать себя.

Легкий стук в дверь отвлекает его от размышлений:

- Входи, Ания.

Рыжеволосая волшебница проскальзывает внутрь и запирает дверь на засов.

- Это лишнее. Кто посмеет нам помешать?

- Все-таки так спокойнее, - отвечает она со сдержанной улыбкой.

Джеслек бросает взгляд на окно: благодаря белому свечению самого Фэрхэвена тьма снаружи никогда не бывает полной.

- Твои усилия, направленные против Спидлара, оказались на удивление действенными, - произносит женщина.

- Ты о наращивании энергии хаоса? Чему же тут удивляться? - Джеслек смеется, но в глазах его смеха нет.

- Это весьма эффективно. Спидлару для выживания требуется усиливать гармоническое начало, а это дает тебе возможность наращивать хаос в Кифриене и Галлосе.

- Может быть. Скажи, Ания, что ты об этом думаешь, - спрашивает он, указывая на игрушку.

- О чем? - уточняет чародейка, не делая даже попытки прикоснуться к лежащему на столе предмету.

- Об этой игрушке. Возьми ее, рассмотри получше.

Ания смеется, но вещицу не трогает.

- Так... Я вижу, Фидел тебе уже все выложил, - говорит он. Она и не думает отпираться:

- А хоть бы и так. Что с того?

- Ох, Ания, - грустно качает головой Джеслек. - Да то, что нам необходимо сокрушить Спидлар прежде, чем этот игрушечник начнет мастерить вещи побольше. Это важно для всех нас, но вместо того, чтобы позаботиться об этом, ты думаешь о том, кто станет моим преемником и как можно манипулировать этим малым, забравшись к нему в постель.

- Ты несносен!

- Я просто реалист. И может быть, тугодум. Но не полный дурак.

- Нет, не полный, - говорит Ания, устраиваясь в кресле. - Ты не против, если я налью вина?

- Угощайся.

- А ты не выглядишь огорченным.

- С чего мне огорчаться? Белый есть Белый, змея есть змея. Что бы ни было у тебя на уме, ты прелестна, так почему бы мне не пользоваться этим с удовольствием? Для меня ты угрозы не представляешь, а вот для Стирола или Фидела - другое дело.

- Вижу, ты весьма уверен в себе, - говорит она, наполняя два бокала.

- Вообще-то, я во многом не разбираюсь. Туповат, можно сказать, что тебе прекрасно известно. Но это не имеет значения, о чем ты тоже знаешь, хотя Стиролу, ручаюсь, не говорила. Вы оба ждете, когда я, хм... перенапрягусь. В смутные времена это рано или поздно случается с каждым Высшим Магом, но я надеюсь стать первым, кто избежит подобного исхода. А ты ставишь на то, что я такой же, как все.

Ания с трудом проглатывает ком в горле.

- Это... звучит странно...

- Отнюдь, - говорит Джеслек, подходя к ней сзади. Его пальцы касаются кожи ее плеча и опускаются ниже. - Отнюдь.

LXXVI

Черное предрассветное небо хлещет дождем; снег, который еще на прошлой восьмидневке покрывал двор кузницы плотным слоем высотой по колено, размок.

Поднявшись на крыльцо, Доррин отряхивает с сапог грязь, обметает их веником, вытирает подошвы о половик и лишь потом входит на кухню.

Яррл сидит за столом; перед ним два ломтя хлеба с сыром.

- Экая нынче слякоть!

- А в прошлом году так не было?

- Было, как раз перед твоим приходом. На моей памяти была только одна не слякотная весна, и лучше бы мне другой такой не видеть. Тогда стояла такая засуха, что половина скота перемерла.

Кузнец откусывает хлеба с сыром, держа в левой руке кружку холодного сидра.

Доррин отрезает хлеба себе и заглядывает в буфет.

- Фрукты есть?

- Нет. Проклятые Белые чародеи.

- Ну, вряд ли тебе стоит утруждаться проклятиями! Лучшие люди прокляли их давным-давно, правда, лишь Креслину удалось сделать эти проклятия действенными.

- Да есть у нас фрукты, - заявляет, появившись на кухне, одетая в толстый свитер и брюки Рейса. - Лидрал оставила целый бочонок. Смесь ябрушей еще с чем-то... Я пока не открывала.

Яррл бурчит что-то с набитым ртом, в то время как его жена растапливает холодный очаг щепками, а потом добавляет к ним совок угля.

- Я испеку хлеб к обеду, так что он останется свежим до вечера.

- Вот и ладно, а то этот уже зачерствел, - отзывается кузнец. Доррин наполняет кружку прохладным сидром.

- Трудно спорить с женщинами, - говорит кузнец. - Они никогда не отвечают на вопросы, зато выкладывают то, о чем ты и не думал спрашивать.

- А с мужчинами, Доррин, еще труднее, - невозмутимым тоном отзывается Рейса. - Они никого не слушают и слышат не то, что им говорят, а то, что хотят услышать.

- А я думаю, что это вам двоим трудно друг с другом спорить, замечает с порога Петра. - А раз трудно, так и ни к чему.

- Женщины - они вроде Белых Чародеев, - гнет свое Яррл, - на все у них сыщется ответ, но всегда уклончивый.

- А вот Брид с Кадарой говорили, - подает голос Доррин со своего края стола, - что разбойники ездят на лошадях с галлосскими подковами. У них еще клепка с такими потешными уголками.

- Ежели с уголками, так это, может, и не клепка, - замечает Яррл.

- Папа, оставь ты свои придирки, - хмыкает Петра.

- Клепка, не клепка, а хорошего тут мало, - говорит Рейса, отсыпая в миску муку. - Ой, Петра, сегодня молоко мне потребуется раньше.

- А дождь-то как из ведра, - отзывается Петра, выглядывая наружу и закрывая дверь.

- Но без молока все равно не обойтись, - указывает Рейса и, прокашлявшись, добавляет: - Скоро префект заявит, что земли выше Элпарты принадлежат Галлосу.

- Еще чего, - фыркает Петра.

- Нам нужно будет наковать гвоздей, и длинных, и коротких. Вертен хочет получить свои сразу, как только сойдет грязь. Именно наших - другие ему, видите ли, не подходят.

Кузнец усмехается с довольным видом, а Доррин, напротив, стонет. Он терпеть не может ковать гвозди: дело это несложное, но уж больно нудное.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 159
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Инженер Магии (Отшельничий остров - 3) - Лиланд Модезитт.
Книги, аналогичгные Инженер Магии (Отшельничий остров - 3) - Лиланд Модезитт

Оставить комментарий