Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну что скажешь об этом, Стэнли? — спросил Дру.
— Это я вам скажу, — прервала их де Фрис. — Что может быть лучше, чем, придерживаясь чудовищных взглядов, публично осуждать их? Вы, наверно, правы, полковник. Операция «Дети Солнца», вполне возможно, идет своим ходом.
— Тогда скажите, как мне разговаривать с послом? Что мне, черт возьми, ему сказать? Что он живет и спит с дочерью «третьего рейха»?
— Давай этим я займусь, Стэнли, — сказал Лэтем. — Ведь я же координатор.
— На кого ты собираешься это взвалить, юноша?
— На кого же еще? На того, кого мы оба уважаем — на Уэсли Соренсона.
— Да поможет ему Бог!
На столике возле компьютера Роу зазвонил телефон. Он поднял трубку.
— С-2 слушает, в чем дело?.. Да, сэр, немедленно, сэр. — Роу повернулся к Витковски: — Вам нужно срочно подняться к врачу, полковник. Ваш «трофей» очнулся и заговорил.
Глава 21
Герхард Крёгер лежал в смирительной рубашке на узкой кровати, вжавшись в деревянную стенку. Он был один в изоляторе посольства. Его забинтованные раненые ноги скрывала больничная пижама, дикий взгляд блуждал, ни на чем надолго не останавливаясь.
— Mein Vater war ein Verrater, — хрипло шептал он. — Mein Vater war ein Verrater!.. Mein Leben ist vorbei, alles vernichtet!
Двое мужчин наблюдали за ним через поддельное зеркало из соседнего кабинета — одним из них был врач посольства, другим полковник Витковски.
— Он совсем тронулся, — сказал шеф безопасности.
— Я не понимаю по-немецки. Что он говорит? — спросил врач.
— Что отец его дерьмо, предатель, что жизнь его кончена, все пропало.
— И что вы думаете по этому поводу?
— Судя по всему услышанному, он ненормальный, его давит непомерное чувство вины, оно толкает его на стену, на которую он не в состоянии залезть.
— Тогда он предрасположен к самоубийству, — заключил врач. — Пусть остается в смирительной рубашке.
— Вы чертовски правы, — согласился полковник. — Но я все равно попробую его допросить.
— Будьте осторожны, у него давление зашкаливает, — что, надо думать, в порядке вещей, учитывая, кто он... вернее, кем он был. Когда падают великие мира сего, они приземляются с треском.
— А вы знаете, кто он, кем был?
— Конечно. Его узнал бы каждый, кто учился на врача. Особенно, кто слушал лекции по нейрохирургии.
— Просветите меня, доктор, — попросил Витковски, глядя на врача.
— Он был знаменитым немецким хирургом. Правда, вот уже несколько лет я ничего о нем не слышал, но прежде он специализировался на болезнях мозга. Тогда говорили, что он вылечил больше пациентов с отклонениями в мозговой деятельности, чем любой другой врач в мире. Причем скальпелем, а не лекарствами, от которых столько побочных эффектов.
— Так почему этого гения, будь он трижды проклят, послали в Париж убивать, когда он в цель с двух шагов попасть не может?
— Откуда мне знать, полковник? Скажи он сам что-нибудь об этом, я и то не понял бы.
— Все правильно, но толку мало, доктор. Пустите меня к нему, пожалуйста.
— Конечно, но помните — я буду следить. Увижу, что наступит критическое состояние — а рубашка регистрирует давление, пульс, кислород, — вы уходите. Понятно?
— Я не могу так легко подчиняться приказам, когда речь идет об убийце...
— Моим подчинитесь, Витковски, — резко прервал его врач. — Моя задача — чтоб он жил. Пусть хоть для вашей пользы. Мы друг друга поняли?
— Выбора у меня нет, верно?
— Верно. И посоветую вам разговаривать с ним спокойно.
— В подобных советах я не нуждаюсь. Полковник сел на стул у кровати. Он спокойно сидел, дожидаясь, когда дезориентированный Крёгер поймет, что он здесь.
— Guten Abend, Herr Doktor. Sprechen sie Englisch, mein Herr?[86]
— Вы прекрасно знаете, что говорю, — сказал Крёгер, пытаясь выпутаться из смирительной рубашки. — Почему на мне этот унизительный наряд? Я врач, знаменитый хирург, почему же со мной обращаются, как с животным?
— Потому что семьи двух ваших жертв в отеле «Интерконтиненталь» уж точно считают вас диким зверем. Может, выпустить вас, чтоб вы испытали на себе их гнев? Уверяю, смерть от их рук окажется более мучительной, чем казнь.
— Произошла ошибка, сбой... трагедия, и все из-за того, что вы прячете врага человечества!
— Врага человечества?.. Это очень серьезное обвинение. Почему это Гарри Лэтем — враг человечества?
— Он сумасшедший, опасный шизофреник, надо прекратить его мучения или дать лекарства, чтобы упрятать его в клинику. Разве Моро не сказалвам?
— Моро? Из Второго бюро?
— Конечно. Я все ему объяснил! Он не связался с вами? Он, конечно, француз, а все они такие скрытные.
— Я мог пропустить его сообщение.
— Понимаете, — сказал Крёгер, по-прежнему не прекращая попыток отделаться от рубашки, но уже сидя на кровати. — Я лечил Гарри Лэтема в Германии — где, не важно, — я спас ему жизнь, но вы должны меня к нему доставить, чтоб я сделал ему укол теми лекарствами, что были у меня в одежде. Только так он сможет жить дальше и служить вашим целям.
— Звучит заманчиво, — сказал Витковски. — Он привез список, знаете? Несколько сотен имен...
— Кто знает, где он их взял? — прервал его Герхард Крёгер. — Он путешествовал с вконец опустившимися наркоманами Германии. Может быть, какие-то имена правильные, а многие и нет. Потому-то вам надо устроить мне встречу с ним где-нибудь на нейтральной территории — чтоб мы узнали правду.
— Господи, да вы на все готовы, лишь бы добиться своего!
— Was ist?
— Вы прекрасно знаете was ist, Doktor... Давайте-ка сменим тему, о'кей?
— Was?
— Поговорим о вашем отце, вашем Vater, не возражаете?
— Я никогда не обсуждаю своего отца, сэр, — сказал Крёгер, глаза его ничего не выражали, он уставился в пустоту.
— А надо бы, — настаивал полковник. — Видите ли, мы провели проверку всего, что касается вас, и считаем, что ваш отец — герой, человек, сознательно совершивший героический поступок.
— Nein! Ein Verraler![87]
— Мы так не считаем. Он хотел спасти жизнь немцам, англичанам, американцам. Он прозрел в конце концов, увидел, что кроется за болтовней Гитлера и его головорезов, и решил об этом заявить, рискуя жизнью, смертельно рискуя. Он настоящий герой, доктор.
— Nein. Он предатель фатерлянда! — Крёгер вертелся в своей рубашке взад-вперед на кровати, как человек, испытывающий страшные страдания; немного спустя у него хлынули слезы. — Сначала в Gymnasium, потом в Universitat[88]меня донимали ребята, а часто и били, упрекая: «Твой отец предатель, мы знаем!» и "Почему американцы сделали его Burgermeister[89], когда никто из нас этого не хотел?" Mein Gott, какие муки!
— И вы решили наверстать упущенное отцом — так, герр Крёгер?
— Вы не имеете права меня допрашивать! — завизжал хирург, глаза его покраснели и набухли от слез. — Все люди, даже враги, имеют право на частную жизнь!
— Обычно я не нарушаю этого права, — сказал Витковски, — но вы, доктор, — исключение, потому что слишком умны и образованны, чтобы купиться на ту чепуху, что вам внушали и которую вы теперь вы даете нам. Скажите, вы чтите святость жизни вне чрева?
— Естественно. Все, что дышит — то живет.
— Включая евреев, цыган, инвалидов, умственно отсталых, а также гомосексуалистов обоих полов?
— Это политические категории, они выходят за рамки медицинской профессии.
— Доктор, вы тот еще сукин сын! Но знаете, что я вам скажу. Я, может, и сведу вас с Лэтемом, за которым вы так усердно охотитесь. Хотя бы для того, чтоб увидеть, как он, выслушав вас, плюнет вам в лицо. «Политические категории»? Тошно становится.
* * *Уэсли Соренсон глядел в окно своего кабинета в Вашингтоне, невольно сфокусировав внимание на утренней «пробке» на дороге. Сцена напоминала лабиринт с насекомыми, когда все они пытаются добраться до конца горизонтальной трубки, а оказываются в другой Точно такой же, а потом еще в одной, и так до бесконечности. Это зрительная метафора для его собственных мыслей, заключил начальник отдела консульских операций, развернулся на стуле и посмотрел на листки с записями, стопками сложенными на столе. Эти заметки разрежут и сожгут, прежде чем он покинет офис в конце рабочего дня. Обрывки информации поступали слишком быстро, мешая ровному течению мысли, и каждое открытие казалось не менее сенсационным, чем предыдущее. Двое немцев, содержавшихся в Фэрфаксе, бросили тень подозрения на вице-президента Соединенных Штатов и спикера палаты в разрастающейся охоте на неонацистов и обещали назвать другие имена. ЦРУ (а сколько еще органов поразила эта зараза?) было скомпрометировано на самом высшем уровне. В лаборатории связи министерства обороны один нацист стер в компьютере целое годовое исследование, а потом скрылся в Мюнхене, сев на самолет «Люфтганзы». Сенаторам, конгрессменам, влиятельным бизнесменам, даже ведущим теленовостей поставили клеймо нацистов, не предоставив тому каких-либо сколь-нибудь существенных доказательств. И не успели снять обвинения с одних, как тут же поймали влиятельного члена британского министерства иностранных дел, и он стал называть имена других влиятельных фигур в правительстве Соединенного Королевства. И наконец выяснилось: Клод Моро чист, а вот посольство США в Париже нет — Бог ты мой, куда уж больше, если точна последняя информация! Жена посла Кортленда!
- Возвращение Матарезе - Роберт Ладлэм - Шпионский детектив
- Директива Джэнсона - Роберт Ладлэм - Шпионский детектив
- Круг Матарезе - Роберт Ладлэм - Шпионский детектив
- Ультиматум Борна (пер. П. В. Рубцов) - Роберт Ладлэм - Шпионский детектив
- Черная тропа - Головченко Иван Харитонович - Шпионский детектив